▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~
非洲与法语 - 法语非洲
Xiaopeng 发表于 2014-10-14 16:11:11, 0回 / 5816阅

《非洲与法语》由耿三方撰写,由于原文过长,现将其分为如下五篇方便大家阅读。

第一篇:非洲与法语 - 法语非洲

第二篇:非洲与法语 - 法语在北非

第三篇:非洲与法语 - 法语在中非

第四篇:非洲与法语 - 法语在西非

第五篇:非洲与法语 - 法语在非洲其他地区


非洲与法语 - 法语非洲


法语非洲

非洲是世界上法语国家最多的一个洲,目前把法语作为官方语言的非洲国家就有17个。非洲法语国家的面积占非洲面积的一大半,西从毛里塔尼亚起,东到乍得、吉布提,南至刚果民主共和国、卢旺达、布隆迪、马达加斯加。在非洲,法语传入塞内加尔的时间最早,要追溯到17世纪,法语传入其它国家的时间要晚一些,是在19世纪第一批殖民军到达时或20世纪初,首先是由军人传播,例如在中非共和国和乍得就有“军队法语”之说。“军队法语”在两次世界大战中得到迅速发展。几乎与此同时,传教士们对法语的传授也起到不小的作用。后来,“军队法语”逐渐让位于“学校法语”。有些非洲原法属和比(比利时)属殖民地或保护国现在已不把法语作为官方语言,但在社会生活中仍大量使用。

非洲法语
现在,非洲的法语有着一个共同的特征:每个法语国家都有标准法语和当地法语。标准法语基本上是从学校里学来的,严格遵守法语的语法规则。总统府、议会、政府部门、司法机关,教育部门大都使用标准法语,比较系统地受过学校教育的家庭使用标准法语,正规的书面语言用的也都是标准法语。当地法语是大街上和市场上流行的不规范法语,多为口头语言,随意性很强,几乎不考虑语法。还有一种由法语和当地语言混合起来的混杂语,被称作克雷奥耳语(le créole)。这种语言已不属于法语,是从法语进入当地后形成的一种新型民族语言,多流行于民间。不过,近些年来,也有国家把本国的克雷奥耳语规定为官方语言。世界上有多种克雷奥耳语,能相通的极少。

在非洲,许多学生家长完全不懂法语,农村的情况尤其突出,学生在学校用法语,在家则使用当地语言。众多非洲语言中的每一种语言在用口头法语表达时都有各自的区域特征。下面的句子:«Nous voulons des hôpitaux pour les hommes et des hôpitales pour les femmes, des écoles normales pour les jeunes filles et écoles normaux pour les jeunes gens. Enfin et enfine, nous demandons la création de tribunales dans la brousse comme il y a des tribunaux dans les centres urbains.» 是一个非常典型的例子,这些法语句子有班图语的特征,语言的语法规则体现在句中的每个单词上。此外,同样的词语因地区不同在含义上也不尽一样。在许多国家,人们还创造出了一些新词。本文随后将详细举出例子。

有人对法语在非洲使用者的情况进行了调查。调查结果是,杰出人物能讲一口流利标准的法语,写一手漂亮的法文,有的人简直说写都无可挑剔。但整个民众中能熟练使用法语的人不很多。还有一些人只能听和说,既不能写,也不能看,是标准的文盲。还有一些人只能讲几句简单的、不合乎法语语法的法语,或者讲一口混杂着法语和当地语的语言。

另外,法语在非洲各国所起的作用也不同,比如:在刚果民主共和国,法语主要用于阅读(主要的杂志、报纸几乎全是法文),当然还用于听和看(广播、电视、广告、电影等)。虽然法语是官方语言,但在不同母语的民众之间起的沟通作用比不上该国的主要民族语言林加拉语等。在科特迪瓦和加蓬情况则不同,特别是在首都阿比让和利伯维尔,社会生活中几乎处处使用法语,所以在科特迪瓦和加蓬法语是重要的交流语言。在其它一些国家,如尼日尔、中非﹑乍得等,法语的作用就达不到在科特迪瓦和加蓬那样的程度。

此外,法语的地位和使用情况也常常因国家领导人和政治局势的变化而变化,同时也随着社会的不断发展而变化。比如,一些国家刚独立时法语是官方语言,后来由于政治形势的变化,取消了法语的官方语言地位,一个时期之后,又恢复了法语的官方语言地位。有些国家,使用法语的人越来越多,本民族语言逐渐被法语代替;有些国家则相反,法语的地盘越来越小,本民族语言不断壮大。

法语在非洲的作用
非洲撒哈拉沙漠以南法语国家大都部族众多。如刚果民主共和国和乍得,都有250多个民族(ethnie);喀麦隆有200来个民族;面积约56000多平方公里、人口约500万的多哥有40多个民族。许多民族人数少,地盘小,往往方圆几十公里以外语言就不能相通。比如在贝宁北部的纳迪丹古(Natitingou)地区医院,就不止一次地遇到这种情况:来自附近地区的个别患者的语言连当地的大夫和护士都听不懂,更不用说外国人了,医院护士们只好从大量的住院病人中寻找能够听懂的人当翻译,往往费好大功夫才找到,因为那个部族人数很少。众多部族中,绝大多数部族都有自己的语言,却没有文字,不仅书面交往不便,而且对事物无法记录。例如,居民之间借钱物无法打借条,全靠脑子记忆,如果证人出了意外,债务人忘却或赖帐,债权人就无法要回借出的钱物。

历史上,绝大多数殖民主义国家为了巩固其殖民统治,对殖民地进行文化侵略,推行宗主国的语言文字。但在客观上,法语(包括英语﹑葡萄牙语等宗主国语言)的传入使一些殖民地国家众多的部族有了统一成熟的语言文字,省却了发明和完善各部族文字的漫长过程,推动和方便了各部族间的交往乃至国际交往,有利于科学技术的引入和国家的统一,加快了这些地方的经济发展和社会进步。

中国在非洲法语国家的一些施工队伍(包括欧美﹑日本等国在那里的一些施工队伍)工作流动性极强而且多在偏僻的乡村,当地语言情况很是复杂,多亏每个村都有几个会说法语的,极大地方便了外国施工队人员和当地老百姓的交流。在非洲的许多法语国家,收获季节一到,一些公司的员工就开着大卡车到乡下收购棉花、咖啡、可可、稻谷等,他们用法文记帐,用法语交涉,现在每个村落都有懂些法语 的人,由他们来沟通。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。
返回法语讨论区