听多了结婚誓词中的--
神父:“新郎,你愿意娶新娘为妻吗?”
新郎:“是的,我愿意。”
神父:“无论她将来是富有还是贫穷、或无论她将来身体健康或不适,你都愿意和她永远在一起吗?”
新郎:“是的,我愿意。”
神父转向新娘。
神父:“新娘,你愿意嫁给新郎吗?”
新娘:“是的,我愿意。”
神父:“无论她将来是富有还是贫穷、或无论她将来身体健康或不适,你都愿意和她永远在一起吗?”
新娘:“是的,我愿意。”
神父:“好,我以圣灵、圣父、圣子的名义宣布:新郎新娘结为夫妻。现在,新郎可以亲吻新娘了。”
--你可知道在法国,离婚时,工作人员也要对即将离婚的夫妇说一段类似的相反的话么?一起来看看!
-Madame XX,acceptez-vous de ne plus avoir pour époux XX(男方的名字),ici présent?
XX夫人,您是否接受,从现在开始,XX(男方的名字)不再是您的丈夫?-Que oui/ Oui!
当然接受/接受!
-XX(男方的名字), acceptez-vous de ne plus avoir pour épouse XX(女方名字),ici présente?
-XX先生,您是否接受,从现在开始,XX(女方名字)不再是您的妻子?
-Oui
接受。
-Et bien, je vous déclare donc ex-mari, ex-femme. Vous pouvez vous détester jusqu'à la fin de votre vie.
-那么,我宣布你们正式成为前夫和前妻。你们可以互相讨厌一直到生命结束。
如此言简意赅的对话,是否有些许的凄凉之感呢?小编还是祝天下所有有情人能白头偕老,永不分离吧!