▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~
中法版优美句子(二)
Joliane 发表于 2015-05-25 15:27:18, 0回 / 5117阅
Vivons donc heureusement, sans ha?r ceux qui nous ha?ssent. 
幸福地活着,不要去恨那些恨我们的人。

Le monde est si grand, ce n'est pas facile du tout de se rencontrer.
世界这么大,能遇见,不容易。

Parfois, il ne dépend pas de toi d'être riche, mais il dépend toujours de toi d'être heureux.
有时候,你并没有能力让自己变富有。但是,任何时候,你都有能力让自己变幸福。

L'amour, ce n'est pas faire des choses extraordinaires, héro?ques, mais de faire ensemble des choses ordinaires avec tendresse.
爱情并不一定轰轰烈烈永垂不朽,我只要你陪我浮生缠绵细水长流。

C'est tout un monde que chacun porte en lui.
每个人心中怀的都是整个世界。

La vie est courte, mais l'ennuie l'allonge.
生命是短暂的,但是烦恼却使人度日如年。

Plus être adulte, plus être seul.
越长大越孤单。

On n'a plus d'idées. On n'a plus que des besoins. - Enfin, on est devenu adulte.
我们再也没有任何想法,再也没有任何奢望。我们就这样,变成了大人。

Il y a des fleurs partout pour qui veut bien les voir.
只要心中花千树,人生何处不逢春。

Rien ne compte.
神马都是浮云。

Quand tu me manques, tu es au bout du ciel, mais aussi sous mes yeux.
想你时你在天边,想你时你在眼前。

La solitude ne signifie pas que les amis te manquent, mais que personne ne vit dans ton coeur.
孤单不是有没有朋友,而是没有人住在你心里。

Est-ce qu'une vie simple n'est jamais une avanture splendide?
简单的生活何尝不是一场华丽的冒险。

Restons-en là de nos histoires qui ne sont pas encore racontées. Les humeurs sont déjà difficiles à distinguer le vrai du faux dans le temps passé.
有些故事还未讲完那就算了吧,那些心情在岁月中已经难辨真假。

Les fleurs au printemps ont déjà flétri , les feuilles en été n'ont pas encore langui.
春花已落,夏叶未老。

Tu sais, si quelqu'un appara?t dans ton rêve, c'est parce que tu lui manques.
知道吗?那个人出现在你梦中,是因为那个人在想你。

J'espère que quelqu'un me comprendra bien, même si je ne dirai rien.
我希望有一个人会懂我,即使我什么都没说。

L'amour n'éprouve pas les vicissitude, donc nous sommes encore jeune d'aspect.
因为爱情怎么会有沧桑,所以我们还是年轻的模样。

Si quelqu'un entre dans ta vie, tu comprendras que l'amour vaut bien une longue attente.
有一天那个人走进了你的生命,你就会明白,真爱总是值得等待的。
       
On n'attelle pas de force à un char, on n'attire pas violemment à l'amour.
捆绑不成连理,强迫难结姻缘。

L'amour ignore la distance.
爱情无视距离。

L'amour même se transforme en vice quand on aime trop.
爱之过度,可演变成缺陷。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。
返回法语讨论区