Les expressions imagées d'Afrique francophone
非洲法语的一种表达法
Palabre a le sens de discussion, oui mais aussi celui de querelle : « Ne te fâche pas, c'est pas palabre ! » En effet, à trop durer, une palabre peut s'envenimer et tourner à la dispute. Il faut alors aller chercher des amis pour régler la palabre (mettre fin au conflit).
« - Toi, là, tu cherches palabre, non ? – Si tu étais arrivé à l'heure, je ferais pas palabre. »
palabre 是指长时间讨论的意思,也暗含有争吵,冲突的意思。事实上,长时间的讨论很有可能激化成争论。因此,需要找一些朋友,一起来解决冲突。
—你是在故意和我吵吗?—如果你准时到的话,我才不会和你争论呢。
尤其是在非洲,人们经常长时间的讨论。在村子里,人们甚至会为了一些重要的问题,坐在一棵树下长时间讨论。palabre这个词来自于西班牙词palabra,其意思是“讲话”。
经过多次漫长的讨论后,他们终于取得了一致。
《中文水沁心翻译,仅供大家学习交流。》