▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~
法语怨妇诗一首
Arthur 发表于 2014-08-26 12:23:53, 1回 / 3984阅


Depuis le jour où tu m'as quitté
Mon coeur s'est déchiré.
Tu m'as séduit, m'as charmé
Et du jour au lendemain on s'est séparé

Sans que je ne sache pourquoi
Cela était arrivé comme ça.
Je croyais que tu m'aimais
Mais avec ce que tu as fait
Je ne devrais plus pleurer ?
Moi, j'avais des sentiments pour toi,
Mais toi ta juste voulu jouer avec moi.
Maintenant c'est terminé
Et mes pleures se sont achevés


【译文】

那日君辞妾,
妾心如刀割,
恨君偷我心,
夜夜转反侧。

何来此情愫,
谁能告诉我?
君心若系妾,
垂泪又为何?
妾本纯情女,
怎堪君轻薄?
忍将两行泪,
斩断一段情!
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。
返回法语讨论区