▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦
O(∩_∩)O~
Les spécialités françaises que le reste du monde ne comprendra jamais
法国的特色,我们永远都不能理解的“特色”
Le boudin noir aux pommes. 黑布丁苹果
(黑布丁是什么呢? -----含有猪血的香肠。)
Le croque-madame. 香脆夫人三明治
Pour les étrangers, la passion nationale des Français pour le croque-madame est sûrement aussi difficile à comprendre que son nom.
对于外国人来说,法国人对这款特色美食的“风味”肯定与它的名字一样难以理解。
Les moules au vin blanc. 白葡萄酒焗贻贝
Les Français aiment manger les moules de bien des façons, mais celle qui consiste à les cuisiner avec du vin blanc est sans nulle doute la meilleure.
法国人喜欢用不同的方式来享受贻贝的美味,但最爱的还是用白葡萄酒来烹饪。
L'andouillette. 香肠
Même si elle n'a pas l'air très appétissante à première vue, cette saucisse fabriquée avec le gros intestin du porc est drôlement bonne.
虽然看起来不太好吃,但这种用猪肉大肠制成的香肠其实非常美味。
Les escargots. 蜗牛
即使法国人自己也不经常吃这种“东西”。。。
Le foie gras. 鹅肝
C'est un peu incompréhensible pour le reste du monde, mais c'est sûrement parce que les gens n'y ont jamais goûté.
我们很难理解这种“美味”,但也可能是因为我们从来都没有尝过。
法国的特色,我们永远都不能理解的“特色”
Le boudin noir aux pommes. 黑布丁苹果
Le croque-madame. 香脆夫人三明治
对于外国人来说,法国人对这款特色美食的“风味”肯定与它的名字一样难以理解。
Les moules au vin blanc. 白葡萄酒焗贻贝
法国人喜欢用不同的方式来享受贻贝的美味,但最爱的还是用白葡萄酒来烹饪。
L'andouillette. 香肠
虽然看起来不太好吃,但这种用猪肉大肠制成的香肠其实非常美味。
Les escargots. 蜗牛
Le foie gras. 鹅肝
我们很难理解这种“美味”,但也可能是因为我们从来都没有尝过。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。
返回法语讨论区