▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦
O(∩_∩)O~
1. C'est dar: c'est trop bien.太好了,太棒了。
Exemple例句: « J'adore ce film, il est dar ! »“我很喜欢这部电影,它太棒了!”
2.OKLM: à prononcer « au calme », signifie tranquillement, posé, en toute tranquillité ou encore sans pression.发音是“镇静”,意思是安心地、沉着的、很平静或者无压力。
Exemple例句: « On a gagné 4-0, OKLM. »“我们4-0赢了,安心啦。”
3.J'ai le seum: je suis énervé. 我很恼火儿。
Exemple例句: « Putain j'ai perdu mon portable, j'ai le seum ! »“大爷的,我把手机丢了,气死我了!”
4.Une zouz/gow: une fille.一个女孩儿。
Exemple例句: « Mate la zouz/gow, elle est magnifique… »“快看那个女孩儿,她真美……”
5.Chiner: draguer.勾引。
Exemple例句: « En soirée, il est toujours en train de chiner ! »“在晚会上,他总是勾引女人!”
6.Ken: faire l'amour. 做爱。
Exemple例句: « La première fois que je suis allée chez lui, on a ken. »“我第一次去他家的时候,我们做爱了。”
7.C'est lourd: c'est trop bien.这太棒了。
Exemple例句: « T'entend la musique, c'est lourd ! »“你听这个音乐,太棒了!”
8.Grailler: manger.吃。
Exemple例句: « T'as pas faim ? Viens on va grailler. »“你不饿吗?快来我们去吃饭。”
9.S'enjailler: se motiver.自我刺激、鼓励。
Exemple例句: « Allez on s'enjaille, sinon on n'y sera jamais à l'heure ! »“快快,刺激下自己,不然你们永远不会准时到达的!”
10.C'est golri: c'est drôle.这很有趣。
Exemple例句: « Si t'avais vu la tête de la prof, c'était trop golri. »“如果你看见老师的头了就好了,真是太搞笑了。”
11.Tu t'es fait rotte-ca: tu t'es fait avoir.你被宰了。
Exemple例句: « Quoi ? T'as payé ça 30 euros ? Bah tu t'es fait rotte-ca. »“什么?你付了30欧?啊,你被宰了。”
12.Je suis déter: je suis chaud, partant, motivé. 我很热情,我准备好了,我很有活力。
Exemple例句: « Ça te dit un ciné ? Vas-y, je suis déter ! »“去看电影?走吧,我准备好了!”
13.Je suis yomb: énervé, contrarié. 恼怒的、气恼的。
Exemple例句: « J'ai encore eu 3 en histoire-géo, je suis yomb ! »“我历史地理还是得了3分,我生气了!”
14.Les lovés: l'argent.钱。
Exemple例句: « J'aurai bien fait les boutiques mais j'ai pas les lovés… »“我的店经营的不错,但是我没钱……”
15.Les bails: peut signifier à peu près tout et n'importe quoi (un truc, un machin, une chose, des affaires, des histoires), à comprendre selon le contexte et la phrase. 几乎可以指所有的东西,无论什么(一个小玩意儿,某人,一个东西,事情,故事),根据句子背景来理解。
Exemple例句: « Bon c'est quoi les bails ? » (comprenez « quel est le programme ?) ou « T'as pas un bon bail pour sortir ce soir ? » (comprenez « Connais-tu un bon plan pour sortir ce soir ? »).“好吧,什么计划?”(可以这么理解)或者“今晚出去玩你有没有什么主意?”(可以这么理解)。
16.C'est de la peufra: c'est trop bien.这太好了。
Exemple例句: « Le nouveau Fifa, c'est vraiment de la peufra ! »“新的国际足联,真的太棒了!”
17. En soumsoum: discrètement, l'air de rien, sans éveiller les soupçons. 不引人注目地、自然而然的、没有引起怀疑地。
Exemple例句: « Hier j'étais dans un bar, j'ai dragué une fille en soumsoum. »“昨天我在一家酒吧,我悄悄勾搭上一个女孩儿。”
18.C'est chanmé: c'est trop bien.很好。
Exemple例句: « T'as vu le dernier Tarantino ? Franchement il est chanmé ! »“你看了塔伦蒂诺最新的作品了吗? 坦白说真是很棒!”
19. WTF: littéralement « What The Fuck », exprime l'incompréhension, souvent face à une situation improbable ou insolite.文字上是“多么操蛋”,表达不理解,通常面对一种不太可能的或者奇特的情境。
Exemple例句: « Elle a gagné à l'Euromillions mais n'est pas allée récupérer son gain. WTF ? »“她赢得了百万欧元大奖,但是没去兑奖。多么操蛋?”
20. La tise: l'alcool. L'expression s'utilise aussi par le verbe tiser qui signifie boire de l'alcool. 酒。这个短语也可以用作动词tiser,意思是喝酒。
Exemple例句: « Quelqu'un a acheté de la tise pour ce soir ? »“有人买今晚的酒了吗?”
21.Je suis saucé: je suis content, enthousiaste.我很开心、兴奋。
Exemple例句: « Quand j'ai gagné le tournoi de poker, j'étais vraiment saucé ! »“我打扑克赢了的时候,我真的很兴奋!”
22.Du bif: de l'argent.一些钱。
Exemple例句: « Vivement le début du mois, j'ai besoin de bif là. »“月初快来吧,我需要些钱。”
23.Faire crari: faire semblant, faire croire que.
Exemple例句: « Arrête de faire crari t'es sorti avec plein de filles ! »
24.Un blase: un nom.一个名字。
Exemple例句: « Au fait, c'est quoi déjà le blase de ton pote qui vient ce soir ? »“实际上,今晚来的你那个朋友叫什么名字?”
25.Charbonner: travailler.工作。
Exemple例句: « Cette semaine j'ai beaucoup charbonné, ce week-end c'est repos. »“这周我工作很拼啊,周末休息。”
26. Ça passe crème: expression synonyme de « comme dans du beurre », signifie sans aucuns soucis, facilement. 与“小菜一碟”同意,意思是没任何问题,很简单。
Exemple例句: « J'ai pas pris de ticket de métro… T'inquiète pas, il n'y a pas de contrôleurs, ça passe crème ! »“我没带地铁票……不用担心,没有查票员,小菜一碟!”
27.Cassos: littéralement cas social.字面上社会案例。
Exemple例句: « Laisse tomber il n'est vraiment pas cool, c'est juste un cassos. »“别管,这并不酷,这只是一个社会案例而已。”
28. Bicrave: vendre sous le manteau, souvent des produits illégaux ou obtenus de manière frauduleuse.在大衣底下卖,通常卖的是非法产品或者是非法所得。
Exemple例句: « Un pote de mon frère bicravait du shit, aujourd'hui il est en prison. »“我哥哥的一个朋友卖大麻,今天被捕入狱了。”
29. Balec: contraction de l'expression « s'en battre les c******s », synonyme de je m'en fous.表达式“打自己的******”的缩写,同意于“我不在乎。”
Exemple例句: « Tu préfères sauce tomate ou carbonara ? Balec ! »“你喜欢番茄酱还是干酪沙司,我无所谓!”
30. C'est déclassé: signifie que quelque chose est vraiment bien. 意思是某些东西真的很好。
Exemple例句: « T'as déjà mangé un burger là-bas, c'est déclassé. »“你在那里已经吃了一个汉堡,那玩意儿真不错。”
31. Un gamos: une voiture. Le terme vient de « gamelle », un mot d'argot utilisé pour désigner les cylindres d'un moteur à explosion. 一辆车。术语“gamelle”,是个俚语,用来指突然爆发的发动机气缸。
Exemple例句: « Tu verrais le nouveau gamos de mon cousin, sublime ! »“你会见到我堂哥的新车,它非常棒!”
Exemple例句: « J'adore ce film, il est dar ! »“我很喜欢这部电影,它太棒了!”
2.OKLM: à prononcer « au calme », signifie tranquillement, posé, en toute tranquillité ou encore sans pression.发音是“镇静”,意思是安心地、沉着的、很平静或者无压力。
Exemple例句: « On a gagné 4-0, OKLM. »“我们4-0赢了,安心啦。”
3.J'ai le seum: je suis énervé. 我很恼火儿。
Exemple例句: « Putain j'ai perdu mon portable, j'ai le seum ! »“大爷的,我把手机丢了,气死我了!”

Exemple例句: « Mate la zouz/gow, elle est magnifique… »“快看那个女孩儿,她真美……”
5.Chiner: draguer.勾引。
Exemple例句: « En soirée, il est toujours en train de chiner ! »“在晚会上,他总是勾引女人!”
6.Ken: faire l'amour. 做爱。
Exemple例句: « La première fois que je suis allée chez lui, on a ken. »“我第一次去他家的时候,我们做爱了。”
7.C'est lourd: c'est trop bien.这太棒了。
Exemple例句: « T'entend la musique, c'est lourd ! »“你听这个音乐,太棒了!”
8.Grailler: manger.吃。
Exemple例句: « T'as pas faim ? Viens on va grailler. »“你不饿吗?快来我们去吃饭。”
9.S'enjailler: se motiver.自我刺激、鼓励。
Exemple例句: « Allez on s'enjaille, sinon on n'y sera jamais à l'heure ! »“快快,刺激下自己,不然你们永远不会准时到达的!”
10.C'est golri: c'est drôle.这很有趣。
Exemple例句: « Si t'avais vu la tête de la prof, c'était trop golri. »“如果你看见老师的头了就好了,真是太搞笑了。”
11.Tu t'es fait rotte-ca: tu t'es fait avoir.你被宰了。
Exemple例句: « Quoi ? T'as payé ça 30 euros ? Bah tu t'es fait rotte-ca. »“什么?你付了30欧?啊,你被宰了。”

Exemple例句: « Ça te dit un ciné ? Vas-y, je suis déter ! »“去看电影?走吧,我准备好了!”
13.Je suis yomb: énervé, contrarié. 恼怒的、气恼的。
Exemple例句: « J'ai encore eu 3 en histoire-géo, je suis yomb ! »“我历史地理还是得了3分,我生气了!”

Exemple例句: « J'aurai bien fait les boutiques mais j'ai pas les lovés… »“我的店经营的不错,但是我没钱……”
15.Les bails: peut signifier à peu près tout et n'importe quoi (un truc, un machin, une chose, des affaires, des histoires), à comprendre selon le contexte et la phrase. 几乎可以指所有的东西,无论什么(一个小玩意儿,某人,一个东西,事情,故事),根据句子背景来理解。
Exemple例句: « Bon c'est quoi les bails ? » (comprenez « quel est le programme ?) ou « T'as pas un bon bail pour sortir ce soir ? » (comprenez « Connais-tu un bon plan pour sortir ce soir ? »).“好吧,什么计划?”(可以这么理解)或者“今晚出去玩你有没有什么主意?”(可以这么理解)。
16.C'est de la peufra: c'est trop bien.这太好了。
Exemple例句: « Le nouveau Fifa, c'est vraiment de la peufra ! »“新的国际足联,真的太棒了!”
17. En soumsoum: discrètement, l'air de rien, sans éveiller les soupçons. 不引人注目地、自然而然的、没有引起怀疑地。
Exemple例句: « Hier j'étais dans un bar, j'ai dragué une fille en soumsoum. »“昨天我在一家酒吧,我悄悄勾搭上一个女孩儿。”
18.C'est chanmé: c'est trop bien.很好。
Exemple例句: « T'as vu le dernier Tarantino ? Franchement il est chanmé ! »“你看了塔伦蒂诺最新的作品了吗? 坦白说真是很棒!”
19. WTF: littéralement « What The Fuck », exprime l'incompréhension, souvent face à une situation improbable ou insolite.文字上是“多么操蛋”,表达不理解,通常面对一种不太可能的或者奇特的情境。
Exemple例句: « Elle a gagné à l'Euromillions mais n'est pas allée récupérer son gain. WTF ? »“她赢得了百万欧元大奖,但是没去兑奖。多么操蛋?”
20. La tise: l'alcool. L'expression s'utilise aussi par le verbe tiser qui signifie boire de l'alcool. 酒。这个短语也可以用作动词tiser,意思是喝酒。
Exemple例句: « Quelqu'un a acheté de la tise pour ce soir ? »“有人买今晚的酒了吗?”
21.Je suis saucé: je suis content, enthousiaste.我很开心、兴奋。
Exemple例句: « Quand j'ai gagné le tournoi de poker, j'étais vraiment saucé ! »“我打扑克赢了的时候,我真的很兴奋!”
22.Du bif: de l'argent.一些钱。
Exemple例句: « Vivement le début du mois, j'ai besoin de bif là. »“月初快来吧,我需要些钱。”
23.Faire crari: faire semblant, faire croire que.
Exemple例句: « Arrête de faire crari t'es sorti avec plein de filles ! »
24.Un blase: un nom.一个名字。
Exemple例句: « Au fait, c'est quoi déjà le blase de ton pote qui vient ce soir ? »“实际上,今晚来的你那个朋友叫什么名字?”
25.Charbonner: travailler.工作。
Exemple例句: « Cette semaine j'ai beaucoup charbonné, ce week-end c'est repos. »“这周我工作很拼啊,周末休息。”
26. Ça passe crème: expression synonyme de « comme dans du beurre », signifie sans aucuns soucis, facilement. 与“小菜一碟”同意,意思是没任何问题,很简单。
Exemple例句: « J'ai pas pris de ticket de métro… T'inquiète pas, il n'y a pas de contrôleurs, ça passe crème ! »“我没带地铁票……不用担心,没有查票员,小菜一碟!”

Exemple例句: « Laisse tomber il n'est vraiment pas cool, c'est juste un cassos. »“别管,这并不酷,这只是一个社会案例而已。”
28. Bicrave: vendre sous le manteau, souvent des produits illégaux ou obtenus de manière frauduleuse.在大衣底下卖,通常卖的是非法产品或者是非法所得。
Exemple例句: « Un pote de mon frère bicravait du shit, aujourd'hui il est en prison. »“我哥哥的一个朋友卖大麻,今天被捕入狱了。”

Exemple例句: « Tu préfères sauce tomate ou carbonara ? Balec ! »“你喜欢番茄酱还是干酪沙司,我无所谓!”
30. C'est déclassé: signifie que quelque chose est vraiment bien. 意思是某些东西真的很好。
Exemple例句: « T'as déjà mangé un burger là-bas, c'est déclassé. »“你在那里已经吃了一个汉堡,那玩意儿真不错。”

Exemple例句: « Tu verrais le nouveau gamos de mon cousin, sublime ! »“你会见到我堂哥的新车,它非常棒!”
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。
返回法语讨论区