【三集第28分钟的“非”式法语,你听懂了么?】
-Bonjour,je m'appelle Qiaofei.
-您好,我叫乔菲。
-Désolée madame, votre nom n'est pas sur la liste.
-抱歉,女士,您不在名单上。
-comment ça ? pourriez-vous vérifier ?
-怎么会呢?您再确认一下?
-OK,désolée,peut-être il y a une erreur.Vous pouvez passer.
-对不起,可能有遗漏,请进。
-Merci.
-谢谢。
菜上桌以后,先观察,不要第一个吃,等到会吃的人吃了你就去学他。
【翻译之不好的习惯】:
小编之不好的习惯:
妈妈:“你去帮我把番茄拿来一下,在冰箱的...唉,人呢?”
(过了一会儿)
小编:“妈,你说的番茄在哪儿?没找着”
妈妈:“又不把话听完!!”
【Joliane邀你做dictée】
重要的事情再说一遍:欢迎大家前来投稿,和小伙伴一起分享你的观剧大发现,说不定下一集的“看《翻译官》学法语”就会署上你的大名哦!
“和Joliane一起看《翻译官》学法语”系列文案:
1)Joliane陪你一起看《翻译官》一二集之“法语”戏份大盘点:http://www.lecoinfrancais.org/topic/1345
2)Joliane陪你一起看《翻译官》之程家阳教你如何清理衣服上的红酒污渍http://www.lecoinfrancais.org/topic/1344
3)Joliane陪你一起看《翻译官》(3~6集)之“非”式法语http://www.lecoinfrancais.org/topic/1346
4)Joliane陪你一起看《翻译官》(第7集)之“一丈红”法语大讨论http://www.lecoinfrancais.org/topic/1348
5)Joliane陪你一起看《翻译官》之“西湖的美,法语的醉,小编的泪”http://www.lecoinfrancais.org/topic/1349
6)Joliane陪你一起看《翻译官》之”在爱情的道路上,最大的过错就是错过“http://www.lecoinfrancais.org/topic/1354
7)当阴阳怪气、不男不女的名词遇上《翻译官》:“程会玩”之法式真心话大冒险,你学会了么?http://www.lecoinfrancais.org/topic/1357
8)和Joliane一起看《翻译官》之晓华姐的中华文化讲座你居然没听到?那程家阳的”狗屎运“呢?http://www.lecoinfrancais.org/topic/1359
9)和Joliane一起看《翻译官》之不学法语,黄轩向你求婚都听不懂!http://www.lecoinfrancais.org/topic/1362
10)和Joliane一起看《翻译官》:“中国宫廷珠宝”叫板“法国宫廷服饰”http://www.lecoinfrancais.org/topic/1365
11)和Joliane一起看《翻译官》学法语之家阳首翻出错的真正原因你get到了么?http://www.lecoinfrancais.org/topic/1367
12)和Joliane一起看翻译官之“加菲夫妇”修成正果,这法语甜得都腻出来了!http://www.lecoinfrancais.org/topic/1370
13)纳尼?!《翻译官》大结局竟是酱婶的!没想到你是这样的法语!http://www.lecoinfrancais.org/topic/1372
14)原来高家明真的醒了!这才是《翻译官》的大!结!局!http://www.lecoinfrancais.org/topic/1375