▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦
O(∩_∩)O~
Disparition du vol MH370 : les théories les plus folles
MH370客机失踪之最离奇疯狂的言论
L'avion a disparu le 8 mars 2014 avec 239 passagers à son bord.
2014年3月8日,载有239名乘客的客机失联。Deux ans jour pour jour après le drame, la disparition du vol MH370 de la Malaysia Airlines demeure un mystère puisque l'épave de l'avion n'a toujours pas été retrouvée.
距悲剧的发生已整整过去了两年,马航MH370客机失联事件依旧还是个谜,飞机主残骸仍没有被找到。
Les enquêteurs sont toujours dans l'incapacité d'expliquer comment il s'est volatilisé, alimentant ainsi les théories du complot et thèses les plus farfelues.
调查者依旧无法解释飞机是怎样就凭空消失了的,他们对此提出了种种阴谋论或更加荒诞离奇的言论。
1.L'avion aurait été abattu par l'armée américaine
客机或已遭到美国军队的攻击
Dans son livre «MH370 : le mystère», publié quelques semaines après le drame, l'auteur anglais Nigel Cawthorne estime que l’avion pourrait avoir été abattu par un missile lancé par les Etats-Unis lors d’exercices militaires menés conjointement avec la Thaïlande.
悲剧发生数周之后,英国作家奈杰尔·考桑在新书《MH370航班之谜》中认为,这架客机或许是在美国与泰国联合军事演习期间被美国导弹所击落。
2.Caché dans un entrepôt au Vietnam pour préparer un nouveau 11-Septembre
这架飞机被藏在了越南的一个仓库里,以期制造一个新的911事件。
un internaute affirme dans une vidéo postée sur Youtube (visionnée plus de 319 000 fois à ce jour), que le Boeing aurait été détourné vers un des aéroports militaires désaffectés du Vietnam. Tandis que les passagers seraient retenus en otage, l’avion serait transformé en arme de destruction massive en vue de préparer une attaque terroriste semblable à celle du 11-Septembre.
一位网友在Youtube上发布的一个视频(到目前为止,点击量已超过了31.9万次)认为,这架播音客机或已改道飞往了越南的一处废弃军事机场,乘客已被挟持为人质,客机也被改造成为了大规模杀伤性武器,计划用于一个类似于911的恐怖袭击事件。
3.Vladimir Poutine aurait ordonné le détournement de l’avion
或系弗拉基米尔·普京命令劫持这架飞机
La Russie serait-elle derrière ce mystère ? C’est ce que pense l’expert américain en aéronautique, Jeff Wise. Il reconnaît tout de même n’avoir aucune idée des raisons pour lesquelles Vladimir Poutine aurait agi ainsi.«Peut-être qu’il voulait démontrer aux Etats-Unis qu’il pourrait nuire à l’Occident et ses alliés partout dans le monde», écrit-il dans le New York Magazine.
俄罗斯是幕后主使?这是美国航空专家怀斯的观点。不过他也不清楚为什么普金要这么做。他在《New York Magazine》中写道,“或许他是想向美国示威,显示其有能力伤害美国及其西方同盟”
4.L’avion s’est écrasé dans la jungle
客机坠毁于丛林。
En mars 2014, la chaîne taïwanaise TVBS diffusait l’image satellite d’un avion crashé dans la jungle.
2014年3月,台湾TVBS发布了这张飞机坠毁于丛林的卫星图片。
飞机...额...隐身了。
Selon certains conspirationnistes, l’avion n’aurait pas disparu des écrans radars mais serait devenu invisible. l’essai aurait été si réussi que les Chinois auraient décidé de détourner l’avion vers une base secrète afin de récupérer cette technologie.
某些阴谋论认为,客机或许并没有在雷达屏幕上失踪,而是隐身了。而且此次试验非常成功,为了收回这一隐身技术,中国决定使客机转道飞向一个秘密基地。
6.Victime d’une faille spatio-temporelle
时空间隙的受害者
某些网友推测,这架客机的失联源于一次时空间隙。换句话说,客机掉进了黑洞,一直被困在了另一个维度空间。
各种脑洞大开的推测,着实让小编惊叹不已。马航失联两周年,小编真心祝愿所有失事的飞机都拥能有一个圆满的结局!
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。
返回法语讨论区