▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~
联合国中文逐字记录员竞争考试开始报名啦
Arthur 发表于 2015-07-29 08:01:16, 0回 / 5347阅


亲,你想来联合国翻译记录会议内容吗?你向往成为一名国际公务员吗?好消息!联合国中文逐字记录员竞争考试开始报名啦!只要你具备本科及以上学历,拥有相关工作经验,就有可能参加考试,继而成为一名联合国逐字记录员!



啥是逐字记录员?

逐字记录或“字对字”转写指联合国某些机构的官方会议记录,这些机构包括安全理事会、联合国大会、解除武装委员会以及其他机构。

逐字记录的六种联合国官方语言版本是同时发布的,包括阿拉伯语、中文、英语、法语、俄语及西班牙语。

逐字记录员以书面材料、原始录音或经口译的录音作为参考,对代表的发言进行翻译并编辑。他们运用转录、翻译、编辑及查证技巧,确保书面材料内容准确,在形式上保持高标准的统一,并且记录内容需符合正规的议会程序。逐字记录员需要在紧迫的时限内完成工作,例如安全理事会会议记录需要在第二天早上发布,其他联合国机构的会议记录也需要在几天之内发布。

在一些最重要、级别最高的联合国会议中,逐字记录员会记录全球各方就最关键的世界性议题所进行的辩论,亲身见证历史时刻。

所有逐字记录员均安排在联合国纽约总部工作。

作为一名联合国逐字记录员所面临的挑战:
逐字记录员必须具备很多似乎与语言关系不大的技能,包括充分了解国际事务、具备高超的查证技巧、充分熟悉议会程序,以及能在压力较大的情况下发挥创意。虽然这些技能多数都是在工作过程中培养起来的,但是这并不意味着它们比较容易掌握。

作为一名联合国逐字记录员的收获:
逐字记录非常有趣刺激。由于逐字记录员是处理口头语料,而并非书面文字,因此会遇到各种各样的表达方式、不同地区的俗语和口音,以及精妙有趣的演讲内容,这些都使每一次工作成为一次独特、有新意的挑战。

怎么样,心动了吗?赶快递交你的简历吧!申请截止:8月15日

需要申请的小伙伴们请点此链接了解详细情况:https://careers.un.org/lbw/home.aspx?viewtype=LE

【注:以上内容转自联合国官方微信】
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。
返回法语讨论区