▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~
常见法语俚语一览
Christophe 发表于 2015-07-15 16:40:47, 0回 / 11420阅

Vous paraissez être très bien ensemble.
你们俩太般配了。

Comme vous voyez!
如您的高见!

On m'a dit que vous allies l'épouser.
听说你们要结婚了

C'est la vérité.
这已成事实了。

Mais elle est plus âgée que vous?
可她比你还大吗?

Vous ne saviez pas?
你不知道吗?

Donc, c'est sérieux.
那可就不轻松了。

Certes, tout ce qu'il y a de sérieux.
当然,在严肃不过了。

C'est bien au Dr X. que j'ai l'honneur de parler?
您是我要找的X大夫吗?

A lui-même.
我就是。

Le chef du service de cardiologie?
心脏病科主治大夫?

C'est bien ça.
正是。

Vous avez parlé de moi, n'est-ce pas? 
您是找我吗?

Puis-je vous demander de m'examiner?
我来给您检查,行吗?

C'est entendu.
好的。

Tout de suite?
马上吗?

Le temps d'appeler mon infirmire.
稍等一下,我去叫我的护士。

C'est ici que l'examen peut avoir lieu?
在这里检查吗?

Ici même.
就在这儿。

Je crois que c'est le cœur qui ne va pas.
我认为是心脏不好。

Nous allons voir ça...
我们就会弄清楚的......

C'est bien le cœur, n'est-ce pas?
真是心脏不好吗?

Il n'y a pas à tromper. Qu'éprouvez-vous?
不会弄错的。你感觉如何?

J'éprouve souvent des palpitations.
我常感到心悸。

C'est bien ce que je pensais.
我早就想到了。

Croyez-vous que l'usage de l'alcool y soit pour quelque chose?
您认为是因为饮酒与此有关吗?

A n'en pas doûter.
那是毫无疑问的。

Ainsi il faut m'abstenir, même de vin.
这样,我得节制一下了,即便是葡萄酒。

C'est comme ça.
是这样的。

En somme, vous me mettez à l'eau?
简而言之,您是只让我喝水了?

Purément et simplement.
只能如此。

C'est une questions de volonté.
这就看你是否愿意了。

Nous sommes bien d'accord.
我们当然同意了。

Si je comprends bien, mon état serait dû à une excitation provoquée par l'alcool.
如果没理解错的话,我的病情是由于饮酒导致了兴奋。

Vous avez mis le doigt dessus.
正如您所说。

Vous êtes sûr que c'est la seule cause?
您能肯定这是唯一的原因吗?

C'est bien ce qu'il me semble.
这是我的直觉。

Si je ne bois plus, ça ira ?
如果我不再喝酒,情况会好转吗?

Vous y êtes.
您会好的。

Mon cas n'est donc pas désespére ?
我的病情并不是没有希望了吧?

Loin de là.
您说到哪里去了!

Vous voyez beaucoup de cas comme le mien ?
我这种情况您见得多吗?

Tous les jours.
每天都有。

Si je continuais à boire, selon vous, j'y passerais?
按您的说法,假如我继续喝下去的话,我会醉死吗?

C'est couru.
当然会死了。

C'est la mort à bref delai ?
很快就会死吗?

Oh! Vous n'y coupez pas.
噢!那是很难避免的。

En somme, l'homme ne meurt pas, il se tue.
总的来说,男人不是他杀,就是自杀。

Comme vous dites.
您说对了。

Si j'ai bien compris, ils ont pensé à moi pour cette mission?
如果没理解错的话,这个差事他们想到了我,对吗?

Voilà.
这不明摆着的!

Je m'en doutais un petit peu.
我早就有点怀疑了。

Il fallait s'y attendre.
应该预料到的。

Ça ne pouvait pas être évité.
这是注定躲不掉的

C'était fatal.
这就是命呀!

Ça devait arriver tôt ou tard.
这是早晚的事情。

Je vous l'avais bien dit.
我早就跟你讲过。

Je vous assure que ça ne m'enchante pas.
我跟你实说我对这个不感兴趣。

Je le crois aisément.
不用说,我完全相信。

Je suis empoisonné avec cette histoire-là.
我对此事很头痛。

On le serait à moins.
即便比这还小的事,换了别人也一样!

Ça va me demander un mois de préparation.
这得叫我花一个月做准备。

Au bas mot, en effet.
真的,少说也得一个月。

Mais j'ai certainement été pistonné par Claude.
这一定是 Claude 出的鬼点子!

J'en ai l'impression.
我也有同感觉。

Je crois qu'il m'en veut, celui-là.
我想他是在怨恨我。

Je commence à le croire.
我现在相信了。

Il n'a jamais pu encaisser ma nomination.
他从不肯接受我的任命。

C'est un peu ça, il vous a fait une rosserie.
是这么回事,他在报复你。

Eh bien? Alors, à mardi prochain.
怎么样?咱们那就下周三见。

C'est ça.
好的!

Je vous telephonerai seulement en cas d'empechement.
如果发生意外,我给你打电话。

Vous viendrez me chercher?
你来找我吗?

J'allais vous le proposer.
我正想问你愿意吗。

Nous avons dit mardi, je compte sur vous.
我们说好周三见,我就全靠你了。

C'est une affaire entendues.
一言为定。

Il se comporte très mal à l'égard de sa belle-mère.
他对丈母娘的态度极为恶劣。

Ne vous en mêlez pas.
你可别瞎掺合。

Mais c'est révoltant.
可是,这太让人气恼了。

Laissez-les laver leur linge sale en famille.
家丑不可外扬。

Si je ne m'étais pas retenu, hier je l'aurais giflé.
要不是我克制,昨天我就打他耳光了。

Ça aurait pu vous mener loin.
那你就太过分了。

Il s'abandonne à toutes ses impulsions.
他简直是为所欲为。

Ça lui jouera un mauvais tour, vous verrez.
瞧着吧,有他好看的。

C'est bien pour ça que je voudrais lui parler.
就为这事,我真得找他理论一下。

Si j'ai un conseil à vous donner, n'en faites rien.
依我的建议,随他去。

Pourquoi?
为什么?

Il ne faut pas mettre le doigt entre l'arbre et l'écorce.
别插手别人家的纠纷。

Il comprendra et ne se froissera pas.
他会明白的,不会恼火的。

Ne vous y fiez pas.
你可别那么自信。

Vous avez donc peur de lui?
你那么怕他?

Gardez-vous a carreau. C'est le meilleur conseil que je puisse vous donner.
小心点为妙。这是我给你的最好忠告。

Vous pensez au procès dont il nous a menacés?
你是否想到他会拿打官司来威胁我们?

Précisement, tenez vous en à ce que je vous ai dit.
明确地说,照我跟你说的去做。

D'ailleurs, nous le gagnerions, ce procès.
此外,打官司,我们会赢的。

Touchez du bois.
那就快摸一下木头(按法国迷信的说法,摸木头能驱魔或驱逐厄运)。

Votre nouveau secretaire est un athlète.
您新来的秘书是位田径运动员。

Certes, c'est le mot.
那是,没错。

Il pèse bien ses cent kilos.
他体重绝对有100公斤。

Aisément.
绰绰有余。

C'est curieux comme il ressemble à son père.
奇怪,他真像他父亲

C'est frappant.
像得出奇。

On les prend vraiment l'un pour l'autre.
他们两人真是像。

C'est son père tout craché.
他同他父亲一模一样。

Je me demande s'il se montrera vraiment capable.
不知道他是否真的能干。

C'est moi qui vous le dis?
我说的话你还不信?

Et cette fête de centenaire, vous y pensez ?
这次百岁祝寿,您想过了吗?

Je ne fais que ça.
我就是在想这事情。

Ça vous donne de l'occupation.
您为这事操心吗?

Je vous crois.
这不明摆着吗?

Ça vous amuse ?
这会给你带来愉快吗?

Ça ne m'ennuie pas.
至少我不反感。

Vos enfants vous apportent leur concours, j'espère.
我想您的孩子会来帮你的。

A qui mieux mieux.
他们都争着要帮我。

Cette annonce vous évitera l'envoi de toutes ces invitations.
这次宣布让您免了发送这些请贴了。

C'est simple, mais il fallait y penser.
这多简单,早就该想到了。

Avez-vous travaillé à votre tableau?
您在忙着画您那幅画吗?

Toute la sainte journée.
整整一天。

Vous vous y donnez entièrement.
您真实忘我的创作呀。

A corps perdu.
简直是玩命地干。

Les difficultés ne vous rebutent pas ?
您没被困难吓倒?

Bien au contraire.
正相反。

Pensez-vous le présenter au salon ?
您想把它放在大厅展出吗?

J'y tiens.
我坚持放在哪儿。

Vous avez bien vendu le précédent?
您的头一批画卖出去了吗?

Il y a beau temps.
老早就卖光了。

Les toiles ne se vendent pas facilement en ce moment.
眼下画很难卖。

Non, il faut dire ce qui est.
是的,确实如此。

C'est Bernheim qui vous l'a acheté?
是 Bernheim 买下了您的画吗?

Tout juste.(Précisement)
没错儿。

Il y a de belles toiles chez lui actuellement?
他哪里现在有珍品吗?

Tant et plus.
多着哪。

Il y a bien longtemps que vous lui avez vendu votre première oeuvre?
您卖给他的早期作品已经很久了吧?

Oh! Il y a belle lurette.
是呀,时间很长了。

C'est un grand connaisseur et on ne le trompe pas facilement.
这是位了不起的鉴赏家,蒙他可不容易。

Vous pouvez m'en croire.
对我,你大可放心。

Le pauvre garçon est ennuyé.
可怜的小伙子犯愁了。

Il y a de quoi.
这是有原因的。

C'est le seul sujet qu'il n'avait pas préparé.
唯一就这个内容他没有准备。

Ça tombe toujours comme ça !
无巧不成书呀!

Il ne s'en tirera pas
他这下可应付不了了吧!

Le contraire m'étonnerait.
让我惊奇的是恰恰相反。

C'est un concour très difficile.
这次考试很难。

J'en sais quelque chose. ( Je ne le sais que trop )
我最清楚不过了。

Et qui demande énormément de préparation.
需要下大力复习准备。

A qui le dites-vous ?
那还用说。

Je ne vous apprends rien!
我什么都不能告诉你呀!

Je suis bien placé pour le savoir.
告诉我是最合适的。

C'est pourtant un bon étudiant.
然而他是个不错的学生。

Je veux bien le croire.
我也相信如此。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。
返回法语讨论区