▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦
O(∩_∩)O~
une carte orange pour le métro 一张桔黄色的地铁卡
Voici des jolies stations de métro à Paris. Dans les grandes stations de métro, il y a des distributeurs automatiques.
这些就是引人注目的巴黎地铁站。各大地铁站都有自动售票机。
Voici une carte orange pour le métro, le train ou le bus à Paris. On vend des cartes oranges pour un mois ou pour un an. Si on circule souvent dans la région parisienne, c'est une bonne idée d'acheter une carte orange. Avec une carte orange, il n'est pas nécessaire d'attendre au guichet pour acheter des tickets. Et une carte orange coûte moins cher que les tickets individuels. Un ticket coûte 1,3 euros. Le carnet de 10 tickets coûte 9,3 euros. Le prix d'une carte orange mensuelle de 2 zones est de 46 euros environ. Ce n'est pas cher du tout. Elle est vraiment pratique.
这是一张桔黄颜色的车票卡,凭此可以乘坐巴黎的地铁、火车或者公共汽车。这里也出售桔黄色的月票或者年票卡。如果经常在巴黎地区来往,购买一张桔黄色车票卡是一个好主意。有了这张桔黄车票卡,就不用为了买车票而在售票窗口前等候。桔黄车票卡比单张售票便宜。一张车票售价1.3欧元,十张车票售价9.3欧元。范围在两区的桔黄车票月卡大约为46欧元。这一点也不贵,而且使用起来确实很方便。
dans le métro 在地铁里
Dans le métro, tout le monde est serré, surtout aux heures de pointe, quand tout le monde est pressé de partir ou d'arriver. Comme des sardines en boîte, les Parisiens s'entassent dans les wagons de deuxième classe.
在地铁里,大家紧紧地挤在一起,尤其是在高峰时段,大家都记者要出门或赶路。象罐装沙丁鱼一样,巴黎人拥挤在二等车厢里。
Pour descendre du métro, il faut jouer des coudes:”Pardon, vous descendez?” Cela veut dire:”Moi, je descends, laissez-moi passer!” Je pousse, tu pousse, on pusse. Jamais personne ne vous empêche de sortir du métro, mais il faut dire:”Pardon, vous descendez?” Ouf! Je suis enfin sur le quai. Le métro aux heures de pointe, ce n'est pas recommandé.
下地铁的时候,得挥动着手肘:“劳驾,您下车吗?” 这就是说:“我要下车,请让我过去”。于是,我挤挤,你挤挤,大家都在挤。没有人阻止您下地铁,但是您得说“劳驾,您下车吗”喔唷!终于到站台了。高峰时候的地铁,还是不坐为妙。
Voici des jolies stations de métro à Paris. Dans les grandes stations de métro, il y a des distributeurs automatiques.
这些就是引人注目的巴黎地铁站。各大地铁站都有自动售票机。
Voici une carte orange pour le métro, le train ou le bus à Paris. On vend des cartes oranges pour un mois ou pour un an. Si on circule souvent dans la région parisienne, c'est une bonne idée d'acheter une carte orange. Avec une carte orange, il n'est pas nécessaire d'attendre au guichet pour acheter des tickets. Et une carte orange coûte moins cher que les tickets individuels. Un ticket coûte 1,3 euros. Le carnet de 10 tickets coûte 9,3 euros. Le prix d'une carte orange mensuelle de 2 zones est de 46 euros environ. Ce n'est pas cher du tout. Elle est vraiment pratique.
这是一张桔黄颜色的车票卡,凭此可以乘坐巴黎的地铁、火车或者公共汽车。这里也出售桔黄色的月票或者年票卡。如果经常在巴黎地区来往,购买一张桔黄色车票卡是一个好主意。有了这张桔黄车票卡,就不用为了买车票而在售票窗口前等候。桔黄车票卡比单张售票便宜。一张车票售价1.3欧元,十张车票售价9.3欧元。范围在两区的桔黄车票月卡大约为46欧元。这一点也不贵,而且使用起来确实很方便。
dans le métro 在地铁里
Dans le métro, tout le monde est serré, surtout aux heures de pointe, quand tout le monde est pressé de partir ou d'arriver. Comme des sardines en boîte, les Parisiens s'entassent dans les wagons de deuxième classe.
在地铁里,大家紧紧地挤在一起,尤其是在高峰时段,大家都记者要出门或赶路。象罐装沙丁鱼一样,巴黎人拥挤在二等车厢里。
Pour descendre du métro, il faut jouer des coudes:”Pardon, vous descendez?” Cela veut dire:”Moi, je descends, laissez-moi passer!” Je pousse, tu pousse, on pusse. Jamais personne ne vous empêche de sortir du métro, mais il faut dire:”Pardon, vous descendez?” Ouf! Je suis enfin sur le quai. Le métro aux heures de pointe, ce n'est pas recommandé.
下地铁的时候,得挥动着手肘:“劳驾,您下车吗?” 这就是说:“我要下车,请让我过去”。于是,我挤挤,你挤挤,大家都在挤。没有人阻止您下地铁,但是您得说“劳驾,您下车吗”喔唷!终于到站台了。高峰时候的地铁,还是不坐为妙。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。
返回法语讨论区