今日朴槿惠被弹劾事件后,BBC的节目正在严肃紧张地进行着报道,然鹅......
起初Robert Kelly也是非常专业,正襟危坐,与BBC现场直播连线,对韩国总统朴槿惠被弹劾下台的事情做了报道。
Au début de l'entretien, tout paraît sous contrôle.
一本正经的讨论着接下来可能发生的一切....
然而报道进行过程中,
Tout à coup, la porte de la chambre s'ouvre et on voit entrer une petite fille.
一位黄衣服小姑娘忽然打开门,摇头晃脑的走了进来...("老爹你在干嘛干嘛干嘛呀。。。啦啦啦"

小姑娘无所畏惧的走到镜头前捣乱...
而此刻Robert Kelly还保持着自己的专业素养,强装淡定。
然而主持人已经....
这还没完...
C'est alors qu'un autre enfant, plus jeune encore, fait aussi irruption à l'écran.
万万没想到的是,这一个孩子都招架不过来,
“姐... 你干嘛 ... 来陪我玩呀..... ”(萌的 不要不要的啊)
Celui-ci, fermant les yeux devant la tournure des événements, murmure: "Toutes mes excuses".
这时候这个主播终于忍不住笑了,闭着眼定了会儿神,不停的说抱歉。
(当主播深深的闭上双眼,感觉到了一丝悲伤)
Tant bien que mal, le professeur reprend alors le fil de la discussion après la tempête.
直到孩子被带走,房间门重新关上之后。
这下Robert Kelly才重新恢复了淡定...
