▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~
为什么是法国? 为什么又是法国?
Abigaëlle 发表于 2016-07-15 16:24:33, 0回 / 3802阅

今天的小编很抑郁,恐怖袭击事件太多,而法国地区尤为明显。



Novembre 2015: la pire attaque terroriste sur le sol français

Le vendredi 13 novembre, la France subissait l'attaque terroriste la plus meurtrière qu'elle ait jamais connue.

201511月:法国遭受了最惨烈的袭击。


21 août 2015: attaque d'un Thalys empêchée par des héros

Un ressortissant marocain, Ayoub El Khazzani, tente de commettre un massacre dans un train Thalys qui relie Amsterdam à Paris. Mais son arme s'enraye, et plusieurs passagers le maîtrisent.

2015821日:国际高速列车上的袭击被英雄们制止。


坏人不可怕,可怕的是高智商的坏人。小编一直不能理解恐怖组织洗脑的能力有多可怕,也不能理解小伙在风花雪月的年龄里为什么选择做伤天害理的事情。



19 avril 2015: l'attentat manqué de Sid Ahmed Ghlam

Sid Ahmed Ghlam, étudiant en informatique de 24 ans, est arrêté dimanche 19 avril dans le 13e arrondissement de Paris, après avoir appelé le SAMU pour une blessure par balle.

La police soupçonne le jeune homme d'avoir projeté une attaque terroriste contre deux églises de Villejuif (Val-de-Marne). Il aura tout de même réussi à faire une victime: Aurélie Châtelain, 33 ans, retrouvée morte dans sa voiture.



谈到恐怖袭击,小编不得不想到的一句话“Je suis Charlie.



大家应该也都还记得2015年1月7号《查理周刊》的恐怖袭击事件。


7 janvier 2015: «Charlie Hebdo», Montrouge et l'Hyper Cacher: 17 victimes à Paris

En janvier pendant trois jours, trois terroristes islamistes tuent dix-sept personnes à Paris, lors des attaques de «Charlie Hebdo» et la prise d'otage de l'Hyper Cacher, porte de Vincennes. Ces attentats font vingt morts au total, en comptant les terroristes, abattus par la police.

怎么了,你累了,说好的 La liberté d'expression 呢?



2012: Toulouse et Montauban: Mohammed Merah tue 7 personnes

Les attentats commis par Mohammed Merah en mars 2012 à Toulouse et Montauban, ont tué sept personnes, dont trois militaires et quatre civils, dont trois enfants, à l'entrée d'une école juive.


列举这么多,心情很沉重。从今天早上起床后,小编看到尼斯袭击案件起就一直是懵圈状态。各大报纸似乎都没有心思报道其它。其实不管是法国还是世界上任何其他地方,都不应该遭受这样的灾难,特别是人为的!小编记得小时候看过《狮子王》,当狮子王辛巴决定带领种群驱赶荒地的狮子时,小狮子对辛巴说:They are us.(我们都是一样的)。对啊,连畜生都明白的道理小编就不想多说了。



最后用习大大在2015年新年贺词中的一段(中法版)作为结束语。


我们呼唤和平,我真诚希望,世界各国人民共同努力,让所有的人民免于饥寒的煎熬,让所有的家庭免于战火的威胁,让所有的孩子都能在和平的阳光下茁壮成长。

Nous souhaitons la paix. Nous espérons sincèrement qu'à travers les efforts communs de tous les pays de la Terre, aucun peuple ne connaisse plus ni la faim, ni le froid, que toutes les familles soient épargnées par la menace que représente la guerre et que tous les enfants grandissent avec vigueur en bonne santé sous le soleil de la paix.

本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。
返回法语讨论区