▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Dicton et Proverbe / 法语谚语、格言

  • Selon le saint, l'encens.
    进什么庙,烧什么香。
  • Selon le vent, le voile.
    见风使舵。
  • Si les yeux ne voient pas, le coeur ne se fend pas.
    眼不见,心不烦。
  • Tant vaut l'homme, tant vaut la terre.
    人勤地不懒。
  • Tant vaut le seigneur, tant vaut la terre.
    领主多强,领地多大。
  • Tant vente qu'il pleut.
    山雨欲来风满楼。
  • Tard la main à la bouche quand la parole est issué.
    一言既出,驷马难追。
  • Tel maitre, tel valet.
    有其主必有其仆。
  • Tel père, tel fils.
    有其父必有其子。
  • Telle maison, tel hôte.
    见其屋,知其主。
  • Tirer deux moutures du même sac.
    一箭双雕。
  • Tirer les marrons du feu
    火中取栗。
  • Toujours fume le mauvais tison.
    柴不好,烟就多。
  • Toujours pêche qui en prend un.
    持之以恒,必有所获
  • Tous les chemins mènent à Rome.
    条条大路通罗马。
  • Tout ce qui brille n'est pas or.
    发光的不一定都是金子。
  • Tout est bien qui finit bien.
    收场好万事好。
  • Tout homme a dans son coeur un cochon qui sommeille.
    情人眼里出西施。
  • Un sot peut avoir une bonne idée.
    愚者千虑,必有一得。
  • Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
    多得不如现得。
  • Une de perdue, dix de retrouvées.
    塞翁失马,焉知非福。
  • Une fois en mauvais renom, jamais puits n'a été estimé bon.
    一朝名声坏永远难恢复。
  • Une fois n'est pas coutume.
    只此一遭,下不为例。
  • Une goutte d'eau suffit pour faire déborder le vase.
    星星之火,可以燎原。
  • Une hirondelle ne fait pas le printemps.
    独燕不成春。
  • Usage rend maître.
    熟能生巧。
  • Ventre affamé n'a pas d'oreilles.
    饥肠辘辘。
  • Victoires et défaites, c'est la monnaie courante pour un stratège.
    胜败乃兵家之常事。
  • Vider l'étang pour attraper le poisson.
    杀鸡取卵,竭泽而渔。
  • Vivre c'est combattre.
    人生如战场,生活如斗争。