▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Dicton et Proverbe / 法语谚语、格言

  • Les murs ont des oreilles.
    隔墙有耳。
  • Les paroles s'envolent, les écrits restent.
    口说无凭,落笔为据。
  • Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
    涓涓之水,汇成江河。
  • Les premiers arrivés seront les premiers servis.
    先到先得。
  • Les raisins sont trop verts.
    吃不到葡萄说葡萄酸。
  • Loin des yeux, loin du coeur.
    眼不见,心为净。
  • Mauvaise herbe croît toujours.
    莠草易长。
  • Mémoire au mal a longue trace,mémoire du bien tantôt passe.
    坏事传千年,好事转眼忘。
  • Mieux vaut être oiseau de campagne qu'oiseau de cage.
    宁为乡野雀,不为笼中鸟。
  • Mieux vaut voir qu'entendre.
    百闻不如一见。
  • N'achetez pas avec vos oreilles, mais avec vos yeux.
    先看后买,勿听人言。
  • N'est pas marchand qui toujours gagne.
    人无千日好,花无百日红。
  • Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fasse.
    己所不欲勿施于人。
  • Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même.
    今日事今日毕。
  • Noël au balcon, Pâques au tison.
    冬暖则春寒。
  • Nous ne pouvons rien faire sans qu'on le sache.
    若要人不知,除非己莫为。
  • Nul bien sans peine.
    有苦才有甜。
  • Nul n'est prophète en son pays.
    本乡人中无先知。
  • On apprend à tout age.
    活到老学到老。
  • On devient sage à ses dépense.
    吃一堑,长一智。
  • On n'a rien sans mal.
    没有付出就一无所获。
  • On n'est jamais si bien servi que par soi-même.
    求人不如求己。
  • On ne connaît l’ami dans le besoin.
    患难见真情。
  • On ne mesure pas les hommes à la toise.
    人不可貌相,海水不可斗量。
  • On ne peut avoir le beurre et l'argent du beurre.
    鱼与熊掌不可兼得。
  • On ne s'avise pas de tout.
    智者千虑,必有一失。
  • On récolte ce que l'on sème.
    种瓜得瓜,种豆得豆。
  • Pas à pas, on va loin.
    千里之行,始于足下。
  • Pas de nouvelles, bonne nouvelle.
    没有消息,就是好消息。
  • Petit à petit, l'oiseau fait son nid.
    聚少成多。