▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦
O(∩_∩)O~
- •为什么会有红肉、白肉之分?Pourquoi y a-t-il des viandes rouges et des viandes blanches ?
- •为什么“倒在苹果堆里”可以表示“昏厥”的意思呢?Pourquoi dit-on "tomber dans les pommes" ?
- •为什么会有比基尼这个名称呢?Pourquoi le bikini porte-t-il ce nom ?
- •为什么荷兰人会长得这么高呢?Pourquoi les Néerlandais sont-ils si grands ?
- •为什么从梯子下穿过是不吉利的?Pourquoi croit-on que passer sous une échelle porte malheur ?
- •为什么环法自行车赛上会有一件黄色领骑衫?Pourquoi y a-t-il un maillot jaune sur le Tour de France ?
- •为什么复活节要赠送彩蛋?Pourquoi offre-t-on des œufs pour Pâques ?
- •为什么在想表达“徒劳无益”的意思时,会说“为了一些李子”呢?Pourquoi dit-on "pour des prunes" pour rien du tout ?
- •为什么绿色是剧院不幸的预兆?Pourquoi le vert porte-t-il malheur au théâtre ?
- •为什么说黑猫会带来厄运呢?Pourquoi les chats noirs portent-ils malheur ?
- •老式加长小汽车为什么被称作豪车? Pourquoi appelle-t-on limousines certaines voitures de luxe ?
- •为什么结婚典礼上需要蛋糕?Pourquoi sert-on des pièces montées lors des mariages?
- •过生日的时候为什么要吹蜡烛呢?Pourquoi souffle-t-on des bougies pour fêter un anniversaire?
- •为什么康乃馨会被认作是不祥之物?Pourquoi les bouquets d'œillet portent-ils malheur?
- •为什么女性的身体比男性的更柔软?Pourquoi les femmes sont-elles plus souples que les hommes ?
- •肉类之中为什么会有红肉和白肉之分?Pourquoi y a-t-il des viandes rouges et des viandes blanches?
- •为何母鸡每天都会下蛋?Pourquoi les poules pondent-elles presque tous les jours?
- •为什么2月只有28或29天?Pourquoi y a-t-il 28 ou 29 jours en février?
- •为什么牡蛎会产珍珠?Pourquoi les huîtres produisent-elles des perles ?