▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦
O(∩_∩)O~
法语时事资讯 Les Actualités
- •[精] 里约2016:一位街头艺人在里约也打破了一项纪录Rio 2016 : un street-artist bat lui aussi un record à Rio 发布于 2016-08-15
- •[精] 一位激进的年轻女子因“在网上过分传教”被监禁Une jeune femme radicalisée écrouée pour «prosélytisme violent sur internet» 发布于 2016-08-14
- •[精] 2016年里约奥运会:迈克尔·菲尔普斯打破2000年的纪录Rio 2016 : Michael Phelps bat un record vieux de 2.000 ans 发布于 2016-08-13
- •[精] 东比利牛斯: 一场大火后的疏散Pyrénées-Orientales : des évacuations après un violent incendie 发布于 2016-08-12
- •[精] 法国南部发生严重火灾Le sud de la France touché par de violents incendies 发布于 2016-08-11
- •[精] 中国:警察告诉他他已经去世十年了Chine : la police lui apprend qu’il est «mort» depuis dix ans 发布于 2016-08-10
- •[精] 一个16岁的小恐怖分子宣称准备在法国制造袭击事件,已被起诉并监禁。Une mineure de 16 ans, se disant prête à commettre un attentat en France, mise en examen et écrouée 发布于 2016-08-09
- •[精] 俄罗斯无权参加残奥会La Russie pas autorisée à participer aux Jeux paralympiques 发布于 2016-08-08
- •[精] 你们喜欢看制作糟糕的电影吗?Vous aimez voir des films tellement mauvais? 发布于 2016-08-07
- •[精] 萨莎奥巴马,15岁,一份和其他人一样的暑期工Sasha Obama, 15 ans et un job d’été comme les autres 发布于 2016-08-06
- •[精] 地球资源:从周一起人类将开始借贷生活。 Ressources de la planète: l'humanité vivra à crédit à partir de lundi 发布于 2016-08-05
- •[精] 2020年奥运会:五个新的体育节目JO 2020 : cinq nouveaux sports au programme 发布于 2016-08-04
- •[精] 丈夫当着儿子的面杀死妻子 Une femme tuée par son mari devant leur petit garçon 发布于 2016-08-03
- •[精] 中国:优步认输Chine : Uber jette l'éponge 发布于 2016-08-02
- •[精] 澳大利亚:一名渔民拍摄的奇怪照片。Australie : l’étrange photo prise par un pêcheur 发布于 2016-08-01
- •[精] 为什么蜉蝣会叫这个名字?Pourquoi l'éphémère porte t-il ce nom ? 发布于 2016-07-31
- •[精] 美国:火山爆发形成了一个笑脸Etats-Unis : un volcan en éruption forme un smiley 发布于 2016-07-31
- •[精] 为什么会叹息?Pourquoi soupire-t-on ? 发布于 2016-07-30
- •[精] 预期有0.3%的经济增长在第二季度为零La croissance, attendue en hausse de 0,3%, a été nulle au deuxième trimestre 发布于 2016-07-30
- •[精] 为什么新生儿要打小屁屁?Pourquoi donne-t-on une fessée aux nouveaux-nés ? 发布于 2016-07-29
- •[精] 为什么Bic牌圆珠笔的笔帽上穿有一个孔?Pourquoi le bouchon du stylo Bic est-il percé d’un trou ? 发布于 2016-07-29
- •[精] 为什么生病的时候我们会脸色苍白?Pourquoi sommes-nous pâles lorsqu'on est malade ? 发布于 2016-07-29
- •[精] 政治家的女儿:谁是最有范儿的? 发布于 2016-07-29
- •[精] 为什么会长皱纹?Pourquoi a-t-on des rides ? 发布于 2016-07-28
- •[精] 一导游发现一米多长的恐龙脚印Un guide découvre une empreinte de dinosaure de plus d’un mètre 发布于 2016-07-28
- •[精] 杀死一位神父,这是对共和国的亵渎«Tuer un prêtre, c'est profaner la République» 发布于 2016-07-27
- •[精] 日本:至少有15人在残障人士疗养院的持刀袭击事件中死亡Japon: au moins 15 morts dans une attaque au couteau dans un centre pour handicapés 发布于 2016-07-26
- •[精] 为什么早上要吃橘子?Pourquoi faut-il manger les oranges le matin ? 发布于 2016-07-26
- •[精] 马桶堵塞,漏水,煤气味:奥运村的败笔TOILETTES BLOQUÉES, FUITES D'EAU ET ODEUR DE GAZ : LES RATÉS DU VILLAGE OLYMPIQUE 发布于 2016-07-25
- •[精] 为什么环法自行车赛中会有斑点衫?Pourquoi y a-t-il un maillot à pois au Tour de France ? 发布于 2016-07-24
- •[精] 被遗忘在高速公路上,一个青少年被国家宪兵干预小组护送到巴黎 Oubliée sur l'autoroute, une ado se fait escorter à Paris par le GIGN 发布于 2016-07-24
- •[精] 为什么萨瓦勒布洛奢干酪会叫这个名字?Pourquoi le reblochon porte-t-il ce nom ? 发布于 2016-07-23
- •[精] 狗狗因救被眼镜蛇威胁的家庭而牺牲Un chien meurt en sauvant une famille menacée par des cobras 发布于 2016-07-23
- •[精] 为什么国王的床会这么小?Pourquoi les lits des rois étaient-ils si petits ? 发布于 2016-07-22
- •[精] 猜:藏在那个浸泡在海水里的小女孩身后的法国大明星是谁!Devinette : quelle personnalité française se cache derrière cette frimousse à croquer qui fait trempette ? 发布于 2016-07-22
- •[精] 为什么邮政会叫这个名字?Pourquoi la poste porte-t-elle ce nom ? 发布于 2016-07-21
- •[精] 巴黎海滩安全防范加强 Sécurité renforcée pour Paris Plages 发布于 2016-07-21
- •[精] 为什么会把格林威治作为时间参考?Pourquoi greenwich est-elle l'heure de référence ? 发布于 2016-07-20
- •[精] 为什么开学时间在九月份?Pourquoi la rentrée scolaire est-elle en septembre ? 发布于 2016-07-20
- •[精] 单词“格罗格酒”是怎么来的?Quelle est l'origine du mot «grog» ? 发布于 2016-07-19
- •[精] 为什么绿色会给剧院带来厄运? Pourquoi le vert porte-t-il malheur au théâtre ? 发布于 2016-07-19
- •[精] 为什么会说“纯情少女”?Pourquoi parle-t-on de "midinette" ? 发布于 2016-07-18
- •[精] 人造光,真正地有害健康La lumière artificielle, un vrai danger pour la santé 发布于 2016-07-18
- •[精] 为什么国王的床都那么小?Pourquoi les lits des rois étaient-ils si petits ? 发布于 2016-07-17
- •[精] 世界上最长的林荫大道是哪个?Quelle est la plus longue avenue du monde ? 发布于 2016-07-17
- •[精] “滑稽歌舞剧”是怎么来的?Quelle est l'origine du «vaudeville» ? 发布于 2016-07-16
- •[精] 世界上最古老的图书馆在摩洛哥重新开启了大门 La plus vieille bibliothèque du monde a rouvert ses portes au Maroc 发布于 2016-07-16
- •[精] 为什么进攻型装甲车被叫做“坦克”?Pourquoi un char d'assaut est-il appelé un «tank» ? 发布于 2016-07-15
- •[精] 一只老鹰试图抓走一个小男孩 un aigle tente de capturer un petit garçon 发布于 2016-07-15
- •[精] 为什么会说“猛烈”生病?Pourquoi parle-t-on de maladie "carabinée" ? 发布于 2016-07-14