▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦
O(∩_∩)O~
- •第7届傅雷翻译出版奖在沪颁发Remise du 7e Prix Fu Lei de la traduction et de l'édition à Shanghai
- •为什么猫咪爱吃鱼?Pourquoi les chats aiment ils les poissons ?
- •被击落的战机:俄罗斯宣布对土耳其实施经济报复Avion abattu: la Russie annonce des mesures de rétorsion économiques contre la Turquie
- •“漂浮而不沉没”:巴黎铭言意味着什么?«Fluctuat nec mergitur» : que signifie la devise de Paris ?
- •奥朗德悼念“法国的青春”Hollande rend hommage à "la jeunesse de France"
- •谁发明了公共交通运输工具?A qui doit-on l’invention des transports en commun ?
- •中国:一老火车站入列世遗申报点Chine : demande d'inscription au patrimoine culturel mondial pour une gare centenaire
- •为什么会认为猫有九条命?Pourquoi considère-t-on que les chats ont neuf vies ?
- •法国议会投票表决延长在叙利亚境内的军事行动Le Parlement vote la prolongation des frappes en Syrie
- •至今我们已经发现了多少星球?Combien de planètes a-t-on identifié jusqu'ici ?
- •为什么雄鸡是法国的象征?Pourquoi le coq représente-t-il la France ?
- •中国首都北京加强反恐安全措施 La capitale chinoise Beijing renforce la sécurité contre le terrorisme
- •为什么肥料会冒烟?Pourquoi le fumier fume ?
- •为什么用志愿计算?Pourquoi utilise t-on le calcul bénévole ?
- •“亲爱的妈妈,我还活着”:一名圣战分子在巴黎恐袭发生后发给妈妈的短信 "COUCOU MAMAN, JE SUIS VIVANT" : LE MESSAGE D'UN FILS DJIHADISTE À SA MÈRE APRÈS LES ATTENTATS DE PARIS
- •伊斯兰国在宣传视频里扬言巴黎恐袭仅仅只是个“开始”Dans une vidéo de propagande, l'Etat islamique prévient que les attaques de Paris ne sont "que le début"
- •避免被太阳烤化的5条建议Cinq conseils pour ne pas fondre au soleil
- •阿巴乌德或直接参与恐袭 Abaaoud aurait participé directement aux attaques
- •怎样减轻荨麻疹发作?Comment soulager une crise d'urticaire ?
- •法国将在叙利亚和伊拉克加强对 “伊斯兰国”的打击力度 La France va intensifier les frappes contre Daesh en Syrie et Irak
- •我们可以掉多少眼泪?Quelle quantité de larmes peut-on pleurer ?
- •恐袭:内塔尼亚胡向奥朗德表示支持并确认出席COP21会议Attentats: Netanyahu adresse un message de soutien à Hollande et confirme sa présence à la COP21
- •为什么自己挠痒痒不觉得痒?Pourquoi n’est-on pas sensible à ses propres chatouilles ?
- •中国生活方式绿色化!La Chine voit la vie en vert !
- •哪个国家是最先配备警察的?Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?
- •中法市长谴责巴黎恐怖袭击事件 Des maires chinois et français condamnent les actions terroristes à Paris
- •世界上所有的黄金代表着什么?Que représenterait tout l'or du monde ?
- •某些看台的“kop”名字是怎么来的?D’où vient le nom de «kop» pour certaines tribunes ?
- •为什么中国人要用筷子吃饭?Pourquoi les Chinois mangent-ils avec des baguettes ?
- •“墨西哥军队”这个表达式是怎么来的?D'où vient l'expression d'«armée mexicaine» ?
- •为什么有些大坝是圆拱形的?Pourquoi certains barrages sont-ils arrondis ?
- •所有类型的奶都可以用来做奶酪吗?Peut-on faire du fromage avec tout type de lait ?
- •为什么要发明书包?Pourquoi le sac à dos à t-il été inventé ?
- •为什么在橄榄球比赛中说“试投”?Pourquoi parle-t-on "d’essai" au rugby ?
- •“脸书”从何而来?D'où vient Facebook ?
- •为什么蓝牙技术这么叫?Pourquoi la technologie bluetooth s’appelle-t-elle ainsi ?
- •为什么水烧开时会冒泡泡?Pourquoi l'eau fait-elle des bulles quand elle bout ?
- •为什么救护车引擎盖上的“ambulance(救护车)”单词要反着写?Pourquoi le mot 'ambulance' est-il écrit à l'envers sur le capot ?
- •为什么水是透明的?Pourquoi l’eau est-elle transparente ?
- •怎样对泛滥成灾的短信说“停”呢?Comment dire "stop" aux SMS abusifs
- •为什么青春期是人生中最美好的时期?Pourquoi l'adolescence est la meilleure période de la vie ?
- •为什么雪是白色的?Pourquoi la neige est-elle blanche ?
- •为什么有些狗会吃屎?Pourquoi certains chiens mangent des crottes ?
- •为什么看着太阳会打喷嚏?Pourquoi éternue-t-on en regardant le soleil ?
- •为什么牛奶不好消化?Pourquoi digère-t-on mal le lait ?
- •一次亲吻可以交换多少细菌?Combien échange-t-on de bactéries dans un baiser ?
- •为什么咖啡可以止困?Pourquoi le café empêche-t-il de bien dormir ?
- •为什么牛奶是白色的?Pourquoi le lait est-il de couleur blanche ?
- •为什么人们要使用猫砂?Pourquoi utilise t-on de la litière pour les chats ?
- •为什么西红柿是红的?Pourquoi les tomates sont rouges ?