▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

第二轮投票日五万名宪警维安

|  LCF 发布于 2017-05-07  | 新闻来源:欧洲时报

法国总统大选将于5月7日举行。届时,全法将有逾50000名警察、宪兵和“哨兵行动”士兵参与安保工作,其中12000名将被部署在大巴黎地区。

法新社5月4日报道,内政部发言人Pierre-Henry Brandet宣布,“和第一轮选举一样,逾50000名警察、宪兵、‘哨兵行动’士兵以及市镇警察一起保证选举顺利进行”。

他表示,内政部长“费科尔向各省警察局长清楚明确地重申指令,保证法国全境的选举都能在最安全的条件下顺利进行”。

巴黎警署在通告中称,第二轮决选当天,将有超过“12000名警察和军人”在大巴黎地区执行任务,其中5000人专门负责选举安全和维持公共秩序。

内政部发言人表示,“警方已考虑到选举结果公布后可能会举行的庆祝、示威等集会活动。因此,将特别部署警力做好安保工作”。

第一轮选举当晚,数百名极左“反法西斯”社团青年在巴黎进行游行示威,反对马克龙和勒庞这两位进入第二轮决选的候选人。示威人群和警方发生了冲突。造成6名警察和3名示威者轻伤,143人被捕。

除了大巴黎地区,里昂、波尔多、格勒诺布尔、鲁昂、图卢兹、雷恩和南特等地共发生40多起集会示威活动。其中声势最为浩大的集会发生在南特和图卢兹,分别聚集了300名和250名示威者。

这是法国首次在紧急状态下进行总统选举。法国自2015年11月13日巴黎恐袭后进入紧急状态。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?