▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Présidentielle : quelles règles faut-il respecter sur les réseaux sociaux ce week-end ?

|  LCF 发布于 2017-05-08  | 新闻来源:Francetvinfo

La campagne officielle de l'élection présidentielle s'est terminée, vendredi 5 mai, à minuit. En attendant les premières estimations à 20 heures, dimanche soir, un "temps de réserve" est observé dans les médias traditionnels mais aussi sur les réseaux sociaux.  Ainsi, la veille et le jour du scrutin, la loi restreint la communication pour "garantir la sincérité du scrutin et éviter toute forme de pressions intempestives sur les électeurs".

"Ces limitations ou interdictions s’imposent tout particulièrement à ceux qui ont à la fois un intérêt à influencer l’électorat et les moyens de le faire, comme les candidats et les formations politiques qui les soutiennent ou ont patronné leur candidature", précise le Conseil constitutionnel. Donc les sites et comptes des réseaux sociaux des candidats, de leurs soutiens et des formations politiques sont visés par cette disposition.

Une amende pour toute publication de sondages

Mais pas seulement. "Les citoyens ne sont pas non plus exemptés du respect de ces règles. Il est donc préférable de s’abstenir de toute activité de propagande la veille et le jour du scrutin", ajoutent les Sages.

Par ailleurs, la publication et la diffusion de sondages consacrés à l’élection est strictement interdite la veille et le jour du vote. C'est même passible d’une amende de 75 000 euros, rappelle Le Monde. Cette règle vise d'abord la presse. Mais "en théorie du moins, cette interdiction s’applique à toute publication, y compris sur un blog ou un réseau social", ajoute le quotidien.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?