▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

港企收购巴黎香榭丽舍大街万豪酒店 欲吸引高端中国游客

|  LCF 发布于 2014-06-19  | 新闻来源:华人街新闻网
香港开源控股(Kai Yuan Holding)17日宣布以3.44亿欧元收购位于巴黎香榭丽舍大街的万豪酒店(Marriott),这家酒店是属于法国房地产公司MCE PropCo的产业。开源控股计划把酒店作为高端选择推荐给中国游客。

法新社报道,这家专业经营能源和钢铁的中国企业,拥有吸引中国高级客户的野心。收购的万豪酒店位于巴黎香榭丽舍大街,是一家五星级酒店。

开源控股将通过贷款的方式来完成收购,收购项目包括酒店的地产和经营权,收购最迟将在9月5日之前完成。为了成功收购,该企业的一名股东借给开源控股2.8亿美元(2.06亿欧元)。

“巴黎香榭丽舍大街万豪酒店”位于一幢建于1914年的建筑物内,拥有167间普通客房、25间套房、以及位于酒店7层占地600平方米的会议室。

这家酒店就位于凯旋门附近,周围奢侈品和大品牌的店铺林立,吸引大批中国富豪前来。酒店目前的客人主要来自北美洲、中东和欧洲。过去三年来,酒店的入住率为88%。为了提高入住率,开源控股在股市的新闻公报中表示,“集团认为将在中国市场尽心更多的努力。”

位于香港的开源控股,主要经营中国北方一些省份的供暖网络,并与日照钢铁集团的分公司在冶金产业方面有合作项目。2013年底,该企业共有超过200名的员工。

这并非开源集团首次投资酒店业,它还拥有位于香港上环的晋逸精品酒店(Hotel Butterfly On Waterfront),这家酒店拥有90个房间。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?