▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

熟食业陷入超市价格战 盼中国市场缓解危机

|  LCF 发布于 2014-06-19  | 新闻来源:华人街新闻网
法国猪肉食品和肉类加工业联合会(FICT)17日警告说,猪肉熟食业在2013年遭遇了黑色年份,整个行业共取消了1100个就业岗位,并且三年来首次减产。

法新社报道,法国猪肉食品和肉类加工业联合会主席沃吕特(Robert Volut)在公布行业年度财政报表时表示,“我们确实停滞不前,这是有史以来遇到的最大危机。”

2013年的数据都呈红色:减产1.4%,取消1100个工作岗位,跟过去相比投资大幅减少(40%),出口减少5%。只有消费保持基本稳定(-0.4%)。个人消费者的销量增加了1.2%,但是家庭外销量(餐厅、超市等)下降了4.7%。

沃吕特表示,“三四年来,由于宗教原因导致的猪肉熟食产品被餐厅遗弃,而我们一直没能扭转局势。”他预计,今年的业绩也不会更好,尤其是在各大超市价格战的时期。沃吕特失望的原因很明显:10年来,猪肉价格增长了28%,卖给大型超市的价格增加了7%,消费者从超市购买的价格增加了14%。

沃吕特表示,在这种背景下,损失较小的企业是那些拥有名牌产品的企业,而专门给超市品牌供货的企业损失惨重。他还认为,“2014年,如果我们能处理好与大型超市的关系,并在今年3月刚刚对法国猪肉熟食产品开放的中国市场上有所表现,那么就能走出危机。”
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?