▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

加来海峡省“芝麻官”母子涉贪被起诉 “牵连”当地警长

|  LCF 发布于 2017-02-07  | 新闻来源:欧洲时报


据法新社里尔讯,加来海峡省(Pas-de-Calais)埃丹镇(Hesdin)右派各小党籍镇长西兹科维斯基-萨米埃涉嫌“同谋制造假公文并使用假公文”和“非法谋利”罪被海畔布洛涅(Boulogne-sur-Mer)法庭起诉。

他的母亲克利斯蒂娜·萨米埃是镇议会议员,以“民意代表非法谋利罪”被法庭起诉。法庭还以“公共威权受托人制造假公文及使用假公文罪”起诉了镇警察局长。后者正是根据镇长指令起草了假决议。

25岁的西兹科维斯基-萨米埃也是法律系大学生。他被指责2016年4月给海畔蒙特勒伊(Montreuil-sur-Mer)区寄了一份镇议会决议。可这不属实。在野党声称从未表决过这项决议,将此事告到区长那里。

这项决议的内容是将镇属住房交给ORPI房产中介公司管理,该公司属于镇长的母亲。

布洛涅检察院概括说,不仅如此,为了证明确有这么一份决议,年轻的镇长还让第三者制造了一份假决议。

这样检察院便以“公共威权受托人非法谋利”及“下达假指令,同谋制造假公文和使用假公文”之罪名,对镇长提起起诉。

按刑法规定,公共威权受托人制造假公文是一项重罪,如果坐实,最高可判15年刑事监禁及22.5万欧元罚款。

这三人1日均被拘留,并接受了里尔宪兵大队侦讯处反贪调查员的询问。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?