▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

150名马赛人联名签署呼吁书 要求大麻合法化

|  LCF 发布于 2017-01-12  | 新闻来源:欧洲时报
据法新社报道,150名马赛人日前在《星期周报》刊登的文章上签名,要求使大麻“有控制的合法化”,其中包括社会党籍国会议员帕特里克•梅努奇和玛利-阿莱特•卡罗蒂女士。他们主要抱怨毒品**给马赛造成巨大危害,频繁的讲数案使马赛受到极大损害。

呼吁书签字人宣称:“马赛为大麻的泛滥造成的损害所累。我们希望改变这一切,呼吁制定更为有效更为人道的政策。这就是我们为何从马赛向法国发出这个呼吁,以期在即将到来的选举期里展开有关大麻合法化的辩论”。在呼吁书上签字的,还有医生、教师、社会学家、艺术家、两位退休法官以及警察。

呼吁书写道:“大麻禁令是个败笔。在我们城市,毒品**团伙组织严密,他们掌控着大量钱财,毒害着众多街区。大多数讲数案与大麻**密不可分。”2016年,罗纳河口省(Bouches-du-Rhone)发生的与毒品**有关的讲数案,使27人死于枪下,2015年是19人。1980年是30人。

呼吁书最后写道:“我们马赛人清醒地意识到毒品**给我们城市带来的灾难,今天我们呼吁使大麻的生产、销售和消费有控制的合法化,一如好些国家已经存在的那样。”

呼吁书提到解禁的“积极效应”,如“因禁令而兴盛并杀戮的黑社会团伙将就此终结”,“种种谋生型经济的终结”,“对销售产品合法征税,使国库有进项”,“重新组织生产,开创新的农业岗位”等。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?