▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Mondial 2014 : la bière qui scandalise l'Iran

|  LCF 发布于 2014-06-13  | 新闻来源:Le Point
Une marque allemande a lancé des bouteilles aux couleurs des équipes. Mais l'idée d'afficher le drapeau iranien sur de l'alcool indigne Téhéran. 

Mondial 2014 oblige, de nombreuses marques surfent sur l'événement et commercialisent des objets siglés football. En Allemagne, le fabricant de bière Gaffel Kölsch a lancé des bouteilles aux couleurs des drapeaux des équipes en lice. Sauf que l'Iran n'apprécie pas de voir ses couleurs orner des boissons alcoolisées. 

L'affaire est rapportée par un blog du Monde consacré à l'actualité iranienne. Pour les conservateurs du pays, voir le drapeau national sur les capsules et les étiquettes d'une bière est offensant - l'alcool étant interdit par l'islam. "C'est une insulte faite au drapeau de la République islamique et au nom d'Allah" (inscrit au milieu du drapeau), dénonce le député conservateur Hamid Rasaie, dans un entretien à l'agence semi-officielle Fars jeudi 12 juin. Selon cet élu, l'ambassade d'Iran au Brésil et la Fédération iranienne de football auraient dû s'opposer à la campagne de la marque de bière. 

"Surveiller" l'équipe nationale au Brésil

Décidément, Hamid Rasaie s'intéresse de près au Mondial de football. Il a récemment déclenché une polémique en Iran en demandant au Parlement de l'envoyer au Brésil pour "surveiller" l'équipe nationale. Et ce, aux frais des autorités. "La lettre dans laquelle il demandait que ses frais de voyage soient pris en charge s'est retrouvée sur Internet, suscitant moqueries et réprobations", explique le blog "Nouvelles d'Iran". Le député a finalement renoncé à son voyage en invoquant des "raisons personnelles".

Mais Téhéran a tout de même envoyé un élu au Brésil afin de veiller aux bonnes moeurs. Hossein Azin, chef de la Commission du parlement chargée de la culture, devra "surveiller les attitudes de l'équipe nationale et de tous les artistes qui l'accompagnent au Mondial". "Nous devrons veiller à ce qu'il n'y ait aucun comportement contraire aux traditions islamiques", explique ce député. 
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?