▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Coupe du Monde 2014. Maillot du Brésil : le modèle femme à la loupe

|  LCF 发布于 2014-06-13  | 新闻来源:le parisien


L'équipementier Nike a sorti deux versions du maillot du Brésil en modèle femme. Passage à la loupe de La Parisienne. Nike


Le Brésil affronte, ce jeudi soir, la Croatie en match d'ouverture de la coupe du Monde, qu'elle accueille du 12 juin au 13 juillet. Pour cet événement planétaire, Nike a décliné au féminin le maillot de la Selecao, l'équipe brésilienne. Deux versions du maillot sont donc en vente pour soutenir l'équipe aux cinq étoiles de vainqueur. C'est le designer Pedro Lourenço qui a été mis à contribution pour la version féminine de la tenue des Brésiliens. Nous avons demandé leur avis à trois femmes  - également amatrices de ballon rond  - sur cette tenue. 

Pour Mariah Camargo de Staal, Brésilienne vivant en France, qui sera bien sûr devant son poste toute la Coupe du monde, le coeur de supportrice influence forcément le regard sur la tenue «auriverde». « La version féminine du maillot de la Selecao est plutôt séduisante. Un beau décolleté pour soutenir son équipe préférée. Avec ce design, on peut supporter notre équipe sans avoir l'impression d'avoir piqué le maillot de son mec. C'est sympa! »

Laurène, qui regardera le match à Vincennes avec ses amis, a un avis bien tranché sur ce maillot «Auriverde» : «Si t'es gaulée comme la nana qui le porte et si tu vis au Brésil, alors oui c'est tout à fait portable», explique-telle en souriant. 

Charlotte Moreau, journaliste au parisien et auteur de «l'Antiguide de la mode» (ed. J'ai Lu) nous a donné un avis de spécialiste mode. 

«Le Brésil, c'est la sensualité, et j'en vois deux incarnations très complémentaires dans ces deux maillots. La version ajustée, la plus classique, évoque la femme de footballeur (ou la fan de footballeur) dans toute sa splendeur, qui moule et dévoile ses attributs. La féminité frontale et quelque part, éternelle.» explique-t-elle. 

«La version large et courte a un côté plus pointu et plus segmentant, ce sera un peu le "maillot de la bombe", parce que rares seront celles sur qui ce sera flatteur. Une fille grande et mince avec de belles jambes fuselées, pas trop de poitrine. Le fantasme contraire de la précédente.»
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?