▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Jean-François Copé : "Je vous aime"

|  LCF 发布于 2014-06-12  | 新闻来源:Le Point
A l'occasion d'une dernière réunion publique mercredi soir, le président démissionnaire de l'UMP a promis de se faire "discret" dans les semaines à venir. 

La dernière réunion publique de Jean-François Copé se tenait ce mercredi 11 juin à Aulnay-sous-Bois. Celui qui, impliqué dans l'affaire Bygmalion, posait le 27 mai dernier sa démission du poste de président de l'UMP pour être remplacé ce mardi par le triumvirat Alain Juppé, François Fillon et Jean-Pierre Raffarin, avec Luc Chatel comme secrétaire général, a parlé avec émotion. "J'ai voulu organiser une rencontre avec vous. Car je voulais vous dire ce que j'ai sur le cœur".

Il a présenté ses regrets "de ne pas avoir suffisamment oeuvré en transparence". D'ailleurs, il déposera "dès la semaine prochaine" des propositions de lois. Il a également tenu à féliciter la "victoire d'une UMP qui se retrouve" et "le magnifique résultat de l'élection municipale du mois de mars dernier". Sur sa famille politique, il a eu des propos de réconciliation : "Il n'y a pas de place pour la rancoeur dans notre famille politique. Seul l'amour de la France doit nous mobiliser".

"Je vous aime"

En ce qui le concerne personnellement, il a tenu à expliquer comment il fallait percevoir, non pas sa "retraite politique", mais le recul qu'il allait prendre : "J'appuie sur "pause" pas pour me faire oublier, ce serait insoutenable. Mais parce que le silence permet l'écoute". A ceux qui ne comprendrait pas ce retrait, il a dit : "L'honneur d'un chef, c'est de faire passer les intérêts de sa famille, de ses troupes, de son pays avant son intérêt propre."

Surtout, Jean-François Copé a rassuré ses proches politiques. Il part, mais c'est pour mieux revenir : "Je vais gagner en liberté pour porter des idées encore plus audacieuses pour la France".

Sur l'air de la Marseillaise il a conclu son discours par ces trois mots à ses soutiens : "Je vous aime".
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?