▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

巴萨后卫宣布退出法国国家队 盼在诺坎普终老

|  LCF 发布于 2016-10-02  | 新闻来源:凤凰体育


北京时间10月1日,巴萨铁卫马蒂厄宣布退出法国队,将余下精力放在俱乐部赛事上,同时也希望给年轻球员“让路”,以备战2018年世界杯。


现年32岁的马蒂厄一直都是法国边缘国脚,2002年便踢一线队足球的他,直到2011年才完成了高卢雄鸡处子秀,在与美国的一场热身赛上,马蒂厄首发出场且打满90分钟,当时他已经28岁。今年夏天,马蒂厄本来有机会代表法国参加欧洲杯,甚至已经获得了征召,熟料大赛前受伤,由乌姆蒂蒂接替,错过了职业生涯中唯一一次代表法国参加大赛的机会;据统计,马蒂厄至今代表法国出场5次。


在接受采访时,马蒂厄很是惋惜,直言自己在法国队的运气不佳;在最新一期法国队大名单,马蒂厄榜上有名,但随即通知法国足协,他希望退出国家队,希望给年轻人更多机会,以备战2018年世界杯。法国足协同意了马蒂厄的要求,并招进曼加拉。


马蒂厄出道于索肖,之后在图卢兹和瓦伦西亚效力,年满30岁才第一次为豪门效力,2014年夏天加盟巴萨。处子赛季,马蒂厄作为轮换主力,代表巴萨出场41次,打入3球,帮助红蓝军团再度完成三冠王壮举,迎来职业生涯巅峰。


新赛季,马蒂厄摆脱伤病后表现不俗,出场3次打入1球。为了能够全身心的投入俱乐部战斗中,马蒂厄选择退出法国队,盼望能够在巴萨效力更长时间。据悉,马蒂厄与巴萨合同2018年夏天到期,届时法国中后卫接近35岁。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?