▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

刘延东在法国法兰西学院发表演讲:应深化中法创新合作

|  LCF 发布于 2016-07-02  | 新闻来源:欧洲时报
6月30日,中国国务院副总理刘延东在法国最高学术机构法兰西学院发表题为《深化中法创新合作 推动文明交流互鉴》的演讲。

刘延东表示,法兰西学院历史悠久,学术氛围浓厚,是法兰西文明的象征,创造了许多举世瞩目的成就。敢为天下之先,敢领风气之先是中法两国伟大民族固有的文化基因。在双方共同努力之下,中法关系在国际上创造了多个“第一”,展现了两个伟大民族的胆识和魄力,也为中法关系拓展了更加广阔美好的前景。中法人文交流机制启动以来,两国人文交流的广度、深度,热度前所未有。中法科技合作是两国人文交流的一个侧影。

刘延东指出,当前中国经济发展正面临新的转型,进入速度变化、结构优化、动力转换的新常态,同时也面临“成长的烦恼”和转型的痛苦。这些都使我们清醒的认识到,中国仍然是一个发展中国家,把13亿人带入现代化还有很长的路要走。我们要全面建成小康社会,实现更高质量、更有效率、更加公平、更加持续的发展,必须要靠科技的支撑和引领。中国政府高度重视科技创新的基础支撑作用,将加快提升创新能力,深化科技体制改革,加大力度培养和集聚人才,推动全方位融入全球创新网络。相信中国的现代化进程,不仅将造福13亿中国人民,也将使全世界70亿人民从中受益。

刘延东表示,中国梦是法国的机遇,法国梦也是中国的机遇。我们应合作努力,把这些机遇变成造福两国人民、造福世界和平繁荣的现实。为此,我提四点合作倡议:一是建立高端智库交流机制,分享经验、激发思想,探索解决两国乃至全球重点热点难点问题的办法;二是打造联合研发平台,加快实施一批战略性大项目,联手推出更多高技术含量的“中法制造”;三是推出人才合作培养项目,加大合作办学力度,鼓励和支持两国留学事业发展,支持两国大学、科技机构和创新型企业开展高层次人才联合培养,在工程师教育、商科及管理教育等法国特色精英教育领域加强合作;四是丰富跨文化交流形式,鼓励支持更多年轻人有跨文化环境学习工作经历,加强创意文化产业合作,在艺术和产业发展中增加双方的历史文化元素。希望法兰西学院进一步发挥学术优势,发挥大师的引领作用,为推动中法两国文明交流互鉴、提升中法人文交流水平继续贡献力量。

中法关系在国际上创造了多个“第一”

刘延东表示,敢为天下之先、敢领风气之先是中法两个伟大民族固有的文化基因。回望历史,我们可以看到,西安和里昂两座古城跨越万里之遥分享丝绸之路传送的物质文明,孔子和伏尔泰两位思想家跨越千年隔阂激发了思想上的共鸣,毛泽东主席和戴高乐总统两位伟人跨越冷战思维高瞻远瞩地伸出了建交的双手,中法交往的历史上还铭刻着青年周恩来、邓小平救国图强的探索足迹。两国在交往中共同培育了独立自主、相互理解、合作共赢的精神。在双方共同努力下,中法关系在国际上创造了多个“第一”,法国是第一个同新中国建交的西方大国,第一个同中国建立全面战略伙伴关系的西方大国,第一个与中国开展民用核能合作的西方大国,法国还是第一个支持中国建设亚洲第一个高级别生物安全实验室的国家。2003年中国爆发SARS疫情,危难时刻法国政府毅然决定为中国提供了P4实验室的设计方案和技术支撑,目前武汉的P4实验室已与中法建交50周年之际按期建成,即将在认证后正式运行。我们之间诸多的“第一”,展现了两个伟大民族的胆识和魄力,也为中法关系拓展了更加广阔、更加美好的前景。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?