▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

苦中作乐 法国加莱难民营地上演话剧《哈姆雷特》

|  LCF 发布于 2016-02-06  | 新闻来源:北京环球网


莎士比亚环球剧场在加莱难民营地演出。(图片来源:北京环球网)


莎士比亚环球剧场3日来到法国加莱的丛林难民营地表演话剧《哈姆雷特》,约300名来自不同国家的难民冒着寒风冷雨前去观看。

据北京环球网援引英国《独立报》报道称,虽然天气不好,但观众十分享受。他们围在一起欢笑,吃着剧院分发的爆米花,并为演员用心的演出欢呼。一位难民指着剧院说,这是个好地方,有时能帮他忘记烦恼和不幸。

据了解,莎士比亚环球剧场从2014年开始为期两年的全球巡演,计划前往全世界所有国家,但叙利亚、中非、利比亚、也门和南苏丹五国由于战火不断而被排除在外。于是,剧场决定到有这些国家的难民居住的营地演出。

剧场组织者表示,高雅文化与基础生活设施同样重要,他们希望莎士比亚戏剧能为难民带来人文主义,帮难民在困境中发现美好,同时为他们平淡乏味的生活增添趣味。

据悉,莎士比亚环球剧场此前曾在约旦和吉布提的难民营演出,观众主要是来自叙利亚和也门的难民。此次考虑到加莱营地中的难民来自22个不同的国家,剧场在演出开始前向观众分发了库尔德语、帕施图语、阿拉伯语、英语、波斯语和法语六种版本的剧情介绍。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?