▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

巴黎北郊破获专抢华人暴力团伙 中国驻法使馆助力

|  LCF 发布于 2016-01-08  | 新闻来源:欧洲时报


2015年,法国华界曾发起“反暴力、要安全”行动,此图为法国华侨华人会执行主席王加清获得的法国总理瓦尔斯的亲笔回信。(图片来源:欧洲时报资料图)


【欧洲时报记者黄冠杰巴黎报道】1月4日、5日连续两天,巴黎警方在欧拜赫维利耶市(Aubervilliers)QUATRE CHEMINS地区接连出警,破获一专门针对华人实施暴力抢劫犯罪团伙,共逮捕5名犯罪嫌疑人。1月6日周三,这5名嫌疑人已被移交位于博比尼(Bobigny)的塞纳-圣德尼省(Seine-Saint-Denis)法院,由预审法官负责此案的调查。这次破获犯罪团伙也是当地部分华人奋起维权的结果。

巴黎北郊一直以来都是抢劫犯罪重灾区,法国于2012年设立重点治安区,旨在于对犯罪活动猖獗地区加强治安。2012年7月31日,法国政府公布了首批重点治安区名单,其中华人较集中的巴黎北郊圣德尼省(法国行政区划第93省)位列榜首,巴黎第18区位列第二。QUATRE CHEMINS地区(直译为“4条路”)属93省的欧拜赫维利耶市,紧邻La Courneuve市,这一带是北非裔及亚裔混居的地区,一直以来都是谈虎色变当地社会治安的重灾区。因为La Courneuve也是在欧拜赫维利耶市经商的华人重要的仓储区,这一带居住着很多温州籍华侨华人,从事餐饮、商店、手工等生意。从去年12月11日起,这一带的暴力抢劫成为家常便饭。根据该区警察局掌握的报案情况,从去年12月以来就有23起暴力事件。而华人掌握的受害情况更多。华人何林涛就是居住在这一带的华商,不仅自身深受其害,更目睹了很多同胞被抢受伤的恶性案件。

为了帮助受害人,何林涛去年12月28日发起成立了该地区治安联防队,以帮助受害人报案或者送医院。他对记者表示,抢劫者已经到了无法无天的地步,每次抢劫都带有暴力,12月27日晚,有位华人女性带着两个孩子去吃火锅,结果被抢被打。在前不久一对夫妇在门口被打得头破血流。他呼吁当地华人团结起来,与警方交涉,向市政府和中国驻法使馆反映,给予当地居民以应有的安全保障。这个呼吁在网上和微信群发布后,得到很多热心人的响应。

欧拜赫维利耶市华人议员田玲告诉记者,就在元旦节日期间,她被拉进了一个微信群,这是一个为维护华人权益而成立的群,看到大家反映的情况,感到事态非常严重,她一方面与何林涛等华人热心人一起去看望受害者,一方面发动受害者去当地警察局报案,一方面与省政府、警察局联系,向他们通报华人被抢被伤情况,督促警方加派警力,打击犯罪,保障该地区居民安全。同时,她与华商代表也与中国驻法使馆领事部取得联系,向领事部反映了侨胞受害情况。

中国驻法使馆领事部一秘王原在接受记者采访时表示,领事部接到侨胞报案后,感到事态非常严重,在短短的时间内,数十起针对华人的集中暴力犯罪,性质非常恶劣。领事部马上与建有长效联系机制的巴黎警方取得联系,敦促他们及时出警、迅速破案,依法保障当地华侨华人的生命财产安全。王原表示,巴黎警方反应非常积极,表示当地警方也对这一地区的发案情况进行了关注,会适时采取措施。她对巴黎警方周一的行动表示称赞,这一行动有力打击犯罪分子的嚣张气焰。

王原还表示,经过多年的努力,使馆领事部与巴黎警方建立了热线联系机制,24小时可随时沟通交涉,对领事保护起到了很好的作用。她呼吁华侨华人在遇到这类案件的时候及时报警,报警后及时将报警单传真或电子邮件发送给领事部,领事部会及时与巴黎警方交涉,督促他们加大、加快办案力度。

王原同时告诫侨胞一定要注意加强自我保护,听从警方的建议少带现金,服饰等不要过于招摇,以免引起罪犯的注意。大家在不违反法国法律的情况下,提高自我和相互的保护意识,尽量降低被抢劫的风险。

据了解,这些犯罪团伙专门对付老人与妇女,犯罪手段恶劣。警方在审讯后,这些犯罪团伙承认,他们认为华人身上都会带有大量现金,所以这一团伙专门针对华人实施犯罪。在华人"联防队"的努力下,由于报案数增多,现在,警方在这一地区增派了警力。但是就在1月5日警方在博比尼市抓获第5名犯罪嫌疑人之时,还有两起华人被抢事件发生。6日上午,还有华人被打伤。这一带的治安还任重而道远。

事实上,提高自我防护意识还是非常必要的。前几天,一位华人女士开着宝马车,拿着爱马仕包到这个地区办一点小事,结果可想而知,等于给犯罪分子送来了“年货”,包包被抢,一大宗证件、卡随之消失,直接损失就1万多。现在华人之间也在互相提醒,注意安全。为了生命及财产安全,适当低调也是必要的。

何林涛表示,现在大家有了警惕意识,也开始团结起来,希望协助警方早一日还这一带的平安。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?