▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

马克隆法驾照改革新政公布

|  LCF 发布于 2015-11-05  | 新闻来源:欧洲时报
《宪报》10月31日公布了一道政令,涉及马克隆法中有关驾照改革措施的实行,政令确定了公务员或公务部门合同雇员担任驾照考官的条件。

法新社报道,政令规定:驾照考官的资格的有效期两年,可续延。公务员或公务部门合同雇员(非正式公务员)要想获得驾照考官的资格,必须年满23岁,持有B类驾照至少3年,“不能曾因违规驾驶而在全国驾车人的驾照档案上列有个人驾照有效期受到限制、驾照被吊销或被取消、被宣告无效、被禁止发给驾照、或驾照种类改变等记录”。

申请成为驾照考官的候选人至少在最近3年内未从事驾驶学校教练的职业,也未曾开办驾驶学校或未曾担任驾驶学校教练的培训师,如果本人的配偶、父母、子女、以及兄弟姐妹的职业与上述任何一种职业有关,必须汇报。

申请获准的人必须接受强制性的驾照考官入门培训,包括理论和实际驾驶教学,然后将接受考核。

驾照改革措施是2015年8月6日根据经济部长马克隆的《支持经济活动、经济增长与机会平等法》设立的。法律主要规定:在报考驾照人数非常多的省,如果考生在通过道路法规笔试之后,等待接受道路驾驶考试的期限超过45天,省政府可以允许一些的公务员或公务部门合同工担任驾照考官的任务。这项措施引起了驾照考官工会和驾驶学校业的愤怒。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?