▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法高材生贴文反犹 实习取消可能退学

|  LCF 发布于 2015-10-29  | 新闻来源:中央社
一名巴黎政治学院学生到法国驻美大使馆实习,却因在脸书(Facebook)上发表辱骂犹太人的言论,被赶回法国,且可能面临退学。

巴黎政治学院(Sciences Po)是名校,出了许多政坛、媒体界、学界精英,现任总统欧兰德(FrancoisHollande)、前总统沙柯吉(Nicolas Sarkozy)、席哈克(Jacques Chirac)、密特朗(Francois Mitterrand)都是校友。

法国对反犹或涉及种族歧视的言论极度敏感,这名叫做朱玛(Amira Jumaa)的实习生返回法国后,还要接受学校调查。

费加洛报(Le Figaro)报导,她在脸书以英语贴文说,「你们这些犹太人应该学到教训(......),你们在这个世界没有生存之处,这就是为什麽你们是败类和鼠辈,你们到哪都会被歧视。不用怪那些可怜的巴勒斯坦人」。

她还说自己是科威特人,且科威特「能把你们和你们的爸妈都买下来送进烤箱」。

这段偏激言论很快在社群网路发酵,也让她立刻就被大使馆取消实习、赶回法国,大使馆同时通知了校方。

报导表示,巴黎政治学院严肃以待,决定在调查期间暂停这名学生的学籍,最重的处分可能是退学。 
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?