▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

马里一名遭劫持法国人质被宣布死亡

|  LCF 发布于 2014-04-25  | 新闻来源:华人街新闻网
本周二(22日),西非团结与圣战组织(MUJAO)宣布,在马里被绑架的最后两名法国人质之一吉博尔托·罗德里克·勒阿尔(Gilberto Rodrigues Leal)死亡。该组织是在2012年11月宣布实施了这起绑架。

据法新社报道,西非团结与圣战组织的一名负责人尤若·阿卜杜尔·萨拉姆通过简短的电话通讯称,“我们通知罗德里克的死讯。他之所以死亡,是因为法国与我们为敌。”他并未详细说明人质的死亡时间、地点,以及死亡时的情形。

对方并未提供人质死亡的证据,比如尸体的照片或视频。在被要求出示相关证据时,该组织的这名负责人只简单地回应,“以安拉的名义,他死了。”

上周,西非团结与圣战组织的另外一名负责人向法新社发来一条简短的信息,通知这名62岁人质的生命“已经终结”。短信是从马里当地的一部手机发来的。

周二晚间,法国总统奥朗德表示,“法国将尽全力了解吉博尔托·罗德里克·勒阿尔绑架事件的真相,不会让罪犯逍遥法外。完全有理由认为,我们的被绑架同胞已经死亡好几周了。”

这位现年62岁的人质是在2012年11月,于马里西部被武装分子劫持的。劫持地点在卡伊市附近,当时他驾驶一辆露营车,从毛里塔尼亚入境。

在这名人质死亡的消息被公布后,法国只剩下最后一名在萨赫勒地区的人质。人质名叫瑟奇·拉扎维奇(Serge Lazarevic),他于2011年11月在马里东北部洪博里(Hombori)被绑架。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?