▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Le premier centre pour hommes violés ouvre en Suède

|  LCF 发布于 2015-10-16  | 新闻来源:Direct Matin
Södersjukhuset, l’un des plus grands hôpitaux de Stockholm, a ouvert ce jeudi le premier service d’urgences pour les hommes violés au monde.

Selon ses promoteurs, cette initiative s’inscrit dans une stratégie visant à assurer «l'égalité des sexes» dans les soins apportés aux patients. Il existe en effet un service identique pour les femmes dans l’établissement. Ces urgences pour les hommes fonctionneront sur le même principe. C’est à dire qu’elles seront ouvertes tous les jours de l’année, 24 heures sur 24 et que les soins y seront gratuits.

En 2014, quelques 370 cas d'agressions sexuelles sur des hommes ou des adolescents ont été signalés à travers la Suède, selon le Conseil national suédois pour la prévention du crime. Mais selon les experts, les chiffres réels seraient bien plus élevés.

Une prise de conscience

«Nous ne savons pas combien de personnes vont l'utiliser (...) mais nous savons que ceux qui éprouvent ce genre d'agressions sont nombreux et ne cherchent actuellement pas à être soignés, a confié Rasmus Jonlund, le porte-parole du Parti libéral au site thelocal.se. Sa formation milite pour l’ouverture de ce centre depuis plusieurs mois. «Notre espoir est que beaucoup plus de ces victimes cachées puissent désormais obtenir de l'aide», a-t-il ajouté.

Associée au fonctionnement du centre, Inger Björklund, de l’Association suédoise pour l’éducation sexuelle (RFSU), estime quand à elle qu’’«il y a des mythes sur la masculinité qui font qu'il est difficile pour les hommes qui ont été traumatisés sexuellement de parler de leurs expériences.» Pour elle, «un service de ce type contribuera ainsi à la prise de conscience des expériences d'abus sexuels chez les hommes et devrait satisfaire ce besoin». Pour mémoire, la Suède a le taux le plus élevé de viols en Europe. 
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?