▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国放弃向梵蒂冈派驻同性恋使节

|  LCF 发布于 2015-10-14  | 新闻来源:法国广播电台中文网
法国与梵蒂冈拖了长达10个月的争执似乎以法国妥协告终。法国『解放报』报道说,法国政府最终取消向梵蒂冈派遣一名同性恋大使的决定。当事人回应:“我的梦想破灭”。

法国在一月份任命熟悉梵蒂冈事务的外交官洛朗∙斯蒂芬尼出使梵蒂冈,但在媒体披露洛朗∙斯蒂芬尼的同性恋身份后,梵蒂冈对法国的决定一直不予回答,从梵蒂冈方面而言,此举等于拒绝。拒绝的理由在媒体看来显而易见,因为洛朗∙斯蒂芬尼是一位同性恋。

然而法国不顾梵蒂冈阻拦,维持原来决定。随后,梵蒂冈拒绝就此作出任何评论。法国与梵蒂冈于是就法国驻梵蒂冈大使人选继续扯皮。

虽然法国最终放弃原来的决定并未由法国或梵蒂冈方面公开说明或证实,按照外交惯例,一名大使被任命后10个月都未获驻地国同意,与拒绝相差无几。

解放报表示,法国政府不会公开出面就这件事表态,但接近爱丽舍宫人士表示,法国总统奥朗德任期内都不会任命另外一名驻梵蒂冈大使,馆务可由代办负责。爱丽舍宫曾对法新社表示,“洛朗∙斯蒂芬尼是法国的优秀外交官之 一,这是法国任命他为驻梵蒂冈大使的理由”。

法国『拴鸭报』披露说,教皇方济各曾对洛朗∙斯蒂芬尼表示,他对他个人没有成见,但他反对法国的同性恋婚姻法,也不赞成爱丽舍宫强行派遣洛朗∙斯蒂芬尼的做法。 
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?