▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Départ d'Italie des premiers demandeurs d'asile transférés au sein de l'UE

|  LCF 发布于 2015-10-09  | 新闻来源: AFP
Dix-neuf demandeurs d'asile érythréens ont quitté vendredi matin Rome à destination de la Suède, dans le cadre du premier transfert organisé au sein de l'Union européenne pour répartir des dizaines de milliers de réfugiés.

Tout sourire, ces 19 hommes et femmes arrivés à Lampedusa après avoir été secourus au large de la Libye sont partis à bord d'un avion de la police financière et douanière italienne, après avoir serré la main du ministre italien de l'Intérieur, Angelino Alfano, et du commissaire européen aux Migrations, Dimitris Avramopoulos.

"Cet avion représente la victoire d'une Europe qui sait être solidaire et responsable, qui sauve des vies", a déclaré M. Alfano après le départ de l'avion.

Une centaine d'autres demandeurs d'asile sont prêts à partir dans les prochaines semaines pour l'Allemagne, les Pays-Bas et "d'autres pays ayant communiqué leur disponibilité", a-t-il ajouté.

Les 19 Erythréens sont les premiers des 160.000 demandeurs d'asile qui devraient bénéficier dans les deux prochaines années de ce programme de "relocalisations", inédit au sein de l'UE.

Selon des sources aéroportuaires, le vol devrait durer six heures. Forces de l'ordre, pompiers, organisations humanitaires mais aussi médias étaient présents en nombre à l'aéroport Ciampino de Rome.

"Aujourd'hui est un jour positif et important. Ils sont 19 et ils partent dans le cadre du nouveau plan européen", a déclaré à la presse Carlotta Sami, porte-parole pour l'Europe du Sud du Haut-commissariat de l'ONU aux Réfugiés (HCR).

"C'est une journée importante parce que c'est le début du plan européen. Nous espérons qu'il aille de l'avant, mais il faut faire plus", a-t-elle ajouté en réclamant "des mesures pour les faire arriver en Europe en sécurité".

Selon les statistiques du HCR, les Erythréens représentent 26% des 132.000 personnes arrivées cette année en Italie après avoir été secourues en mer Méditerranée. Mais la traversée a coûté la vie a au moins 3.080 hommes, femmes et enfants, pour la plupart au large de la Libye.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?