▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国空袭叙利亚ISIL 法媒:恐将法重新拖入外交战争

|  LCF 发布于 2015-10-04  | 新闻来源:欧洲时报网
据《费加罗报》报道,刚刚从叙利亚返回法国的议员Christian Hutin发表了一篇文章,记录了在伊斯兰国组织恐怖威胁阴影下的叙利亚现状,他表示他在叙利亚遇到的很多民众都热切希望法国能采取切实行动,帮助叙利亚对抗恐怖组织。

9月27日正在出席联合国大会的法国总统奥朗德称,该国战机当天在叙利亚东部代尔祖尔省空袭了极端组织“伊斯兰国”的一处训练营,并将其彻底摧毁。奥朗德强调,这是出于“正当防卫”,因为“伊斯兰国”组织威胁法国的安全。这是法国首次空袭叙利亚境内的“伊斯兰国”组织目标。

据法国《快报》报道,法方在9月30日的空袭中炸死30名伊斯兰国成员,其中包括12名童子军。法国国防部长表示,法国在未来几周内将采取其他空袭行动。

“正当防卫”,法国发动空袭合法性存疑

据《人民日报》报道,法国总统府办公室9月27日发表声明称,在过去的两周内,法方对叙境内的极端组织活动情况进行了侦察,并确定了目标。声明说,这一行动是为了配合其他国家在区域内打击极端势力,并表示“法国国家安全一旦遭到威胁,必将回击”。

然而俄罗斯塔斯社报道称,法方在行动前并未通知联合国大会秘书处。28日,叙利亚国家通讯社援引该国常驻联合国代表巴沙尔·贾法里的话称,叙法两国在政治和军事层面均未就此次军事行动进行沟通与协调,“在不同叙利亚合法政府及其军队合作的情况下反恐,这是不可能完成的”,贾法里还表示,“尽管法国是美国主导的打击极端势力国际联盟中的一员,但这并未得到联合国安理会的授权。法国无权开展类似的反恐行动。”28日,俄罗斯外交部发言人玛丽亚·扎哈罗娃称,法国在叙利亚的空袭行动公然违反了国际法。

此番,法国再次成为空袭极端组织的“急先锋”。2014年9月19日,法国开始空袭伊拉克境内的“伊斯兰国”目标,成为首个加入美国主导的打击“伊斯兰国”国际联盟的成员国。但随后,法国将空袭限定在伊拉克境内的相关目标。据法新社报道,一年多以来,国际联盟在伊拉克实施了共约4500次空袭,其中法国进行了大约215次袭击。

法媒担忧空袭或将法重新拖入外交战争

分析认为,法国对叙境内目标实施空袭对叙利亚危机现状的影响有限,其政治意义大于军事意义。从军事上分析,国际联盟过去一年来对“伊斯兰国”组织实施了数千次空袭,结果不仅未能阻止该恐怖组织的大举进攻,也未能阻挡受恐怖组织蛊惑的激进分子继续进入叙利亚与伊拉克,加入“圣战”行列。法国对叙境内目标展开空袭,不大可能扭转战局,也无法阻止“伊斯兰国”组织在法国本土发动恐怖袭击。在奥朗德出席联大、叙利亚危机再次成为重要议题之际,法国展开军事行动,意在显示法国在叙利亚问题上不可或缺的作用,并提醒国际社会,在商讨解决叙利亚问题时,法国不应被排除在外。

然而据北京环球网报道,法国媒体普遍表示,在俄罗斯国际地位提高的大背景下,法国对叙利亚境内“伊斯兰国”恐怖组织的首次空袭会将法国重新拖入外交战争。

伯努瓦·戈迪贝尔(Benoit Gaudibert)是法国《东部共和国报》的观察员。他表示,当前评价法国此次空袭的军事意义尚早,但是外交阵线上,法国试图充当解决叙利亚问题的主要力量。

《巴黎人报》评价道,这对法国总统奥朗德来说是一个提高外交影响力的手段。美国总统奥巴马和俄罗斯总统普京在联合国大会间隙也会就叙利亚危机进行会谈。

法国《自由南方报》评论员扬·马雷克(Yann Marec)持相同观点。他表示,在联合国首脑峰会到来之际,此次袭击的好处是使奥朗德获得了和普京平等对话的机会。然而,法国被重新拖入外交战争。

《比利牛斯共和报》评论员让-米歇尔·黑尔维希(Jean-Michel Helvig)明确表示,此次空袭与其说是军事袭击,不如说是外交袭击,目的是确保法国在反“伊斯兰国”组织新联盟占有一席之地。

法国空袭叙利亚ISIL的行动也引发了民众激烈讨论。

——政府发动这场空袭不过是为了转移民众对国内各种棘手问题的注意力而已。

——这样的方式真的有效吗?不论什么时候当我们击毙一名恐怖分子,马上会有更多的人上前填补他的位置。他的兄弟姐妹会帮他报仇,而仇恨就会这样延续下去。

——奥巴马和普京“联手”了,默克尔还再让奥朗德愚蠢地跟随她的步伐。但是请看清楚德国的边境线已经关闭了!而我们的机会主义者们又将如何做呢?“墙头草,两边倒。”
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?