▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

旅欧华侨陆续抵京期待阅兵:中国崛起让华侨华人骄傲自豪

|  LCF 发布于 2015-09-02  | 新闻来源:欧洲时报
“我知道对于从战场上爬出来的老一辈战士,9月3日举行的抗战胜利70周年阅兵式是他们一生中最隆重的节日,甚至比生日和新年还要重要,因为他们深知和平的纪念有多么来之不易。”为了参加阅兵观礼,刚刚从俄罗斯飞抵北京的韩丹星2日接受《欧洲时报》记者采访时说。

“和平地纪念抗战胜利是老人们一辈子的念想”

面对记者,俄罗斯圣彼得堡孔子非国立教育机构院长韩丹星细数起了她的家人与抗战的渊源。“我的外祖父是参加过十月革命的华人,我的姨妈在俄罗斯参加过二战,母亲曾经到边境接过苏联红军,姨夫是中国空军高级将领蒋天然。而这些人只有姨妈还健在。”

韩丹星于1989年到俄罗斯定居。与在俄的家人交流后,她得知姨妈一直都有个心愿未能实现。今年,中国要举办盛大的抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年的纪念活动。在回国前,韩丹星请来了俄罗斯和中国的朋友提前为姨妈办了一个聚会,想让更多人知道老一辈人的牺牲与功勋。

“姨妈已经90多岁了。但她能把她得到的每一个勋章的来历讲得清清楚楚。阅兵那天,她一定会穿上军装,把勋章挂满胸前,端端正正地坐在电视前看阅兵。我知道好多老人都会像她一样。这不是哪个民族的胜利,而是全世界人民的胜利。以前中国没有如此隆重地庆祝过,确实有点遗憾。今年终于庆祝了,让姨妈这样的老一辈人能够看到,对他们来说总算圆满了。”韩丹星说。

“这是侨胞的荣誉,更是使命”

迈入中年的王荣弟是来自法国巴黎的侨胞。在法国打拼近30年,他经营了一家颇具名气的服装品牌,并已在欧洲各国开设了500多家服装门店。同时,他也担任法国华侨华人会(旅法华侨俱乐部)副主席。

能到北京参加抗战胜利70周年阅兵式,王荣弟说,能够看到中国的崛起与腾飞,让像他这样在海外的华侨华人充满了骄傲和自豪。

“我们在海外生意做大了,难免会在当地遇到困难。以前没有办法,但现在国家强盛了,我们的身板也硬了。未来,我们这些侨胞可以更加自信地搭起了中法交流的桥梁,让两国人民更加了解彼此。”

如今,王荣弟也经常往返法中之间。他还捐助了不少在广西和云南上学的贫困学生。“我是为了让下一代更好地学习,让他们知道先辈曾经付出生命,守护好中国的大好河山,希望他们能够记住这段历史,并将抗战的精神传扬下去。”

同样来自法国巴黎的罗小平现为欧升国际有限公司总裁,中国旅法工程师协会名誉会长。“首先是缅怀历史。同时,作为海外侨胞,也要看看中国现代发展的面貌”,罗小平说。

他告诉记者,身在法国20多年,但他的心一直对中国经济发展非常关注。现在,他的公司主要关注与中国企业一起到欧洲、非洲的国家投资合作。“过去是海外企业走进来,现在更多是中国企业走出去。那么,怎么走?不仅有资金走出去,技术走出去,也有高端产品走出去。在这其中,华侨华人可以起到很大的作用,尤其是在中国提出‘一带一路’战略之后。”

他补充道,中外交流需要对双方文化的了解,不仅要对方理解中国,现在中国到海外投资更偏向于理解对方。大项目建设,把大型设备卖到海外,都要了解当地的政策和文化。华侨华人,尤其是金融和高科技人才,可以起到很大的作用。

“海外华侨华人是中华民族的一部分。我们回国看阅兵,不仅是感情上的连接,为我们带来荣誉感,更多的还是使命感。”罗小平说。

“特别期待能在阅兵看到中华民族不屈不挠的精神”

相比之下,1981年出生的盖琳面孔要年轻许多。这次,作为唯一一位在欧洲议会工作的中国人,他受邀参加阅兵观礼。

“最直观是想看到中国先进的军事武器。这是国家综合实力的体现。但我们一定也能从中看出中国民族不屈不挠的精神。抗战胜利70年,中国发展到现在,重新屹立在世界民族之林。我特别期待能在阅兵时看到这样的中国精神。”盖琳说。

2000年,盖琳到比利时修读国际政治,毕业后留在了比利时。他说,欧洲议会是一个讲人权和民主的地方。但由于对中国的不了解,他们不知道欧洲式的民主和中国式的民主很不一样。在工作和交往中,盖琳认为很有必要让更多议会议员了解中国,所以推动成立了对华友好小组。目前,盖琳担任欧中议会友好小组秘书长,“最初只有13位议员,现在发展到46位议员,来自20个国家,跨议会七大党派。”

盖琳还是欧洲议员对华事务特别顾问。他知道,欧洲人对中国的崛起多少有些恐惧和防备。“因为他们强大时曾经侵略他国。但我会用他们能够接受的方式告诉他们。中国阅兵不是为了打仗,而是为了铭记历史、珍惜今天的和平。即使中国强大,也会与世界各国和平相处,并且建立更加紧密的合作关系,让更多的人民受益。”
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?