▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

La Chine qualifie d'"irresponsables" les propos du G7 concernant ses différends maritimes

|  LCF 发布于 2015-06-10  | 新闻来源:chine-info.com
Un porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères a critiqué mardi les propos du G7 selon lesquels les tensions en mers de Chine orientale et méridionale sont de la faute de la Chine.

"Les propos du G7 sont éloignés de la réalité et de la justice internationale," a déclaré Hong Lei, lors d'une conférence de presse régulière, se référant à une déclaration publiée lundi, à l'issue d'un sommet du G7, qui a réuni les sept pays les plus industrialisés, à savoir le Canada, la France, l'Allemagne, l'Italie, le Japon, la Grande-Bretagne et les Etats-Unis.

"Nous sommes préoccupés par les tensions en mers de Chine orientale et méridionale. Nous soulignons l'importance de régler les différends de manière pacifique, tout comme l'utilisation libre et légale des océans du monde", ont déclaré les dirigeants du G7 dans un communiqué.

"Nous nous opposons fermement à l'utilisation de l'intimidation, de la contrainte ou de la force, ainsi qu'à toute action unilatérale qui chercherait à changer le statu quo, telle que la récupération de terres à grande échelle".

Même s'ils n'ont pas mentionné un pays spécifique, il est évident que les pays occidentaux ont pointé du doigt la Chine, qui est largement impliquée dans la question en mer de Chine méridionale.

La communauté internationale doit avoir une opinion objective sur les questions relatives aux mers de Chine orientale et méridionale, dont un grand nombre de pays maintiennent leurs revendications concurrentielles de souveraineté.

La Chine souhaite maintenir la liberté de navigation et de survol en mers de Chine méridionale et orientale, et elle sera la première à s'opposer à tout acte menaçant la liberté de navigation dans ces eaux, a indiqué le porte-parole.

Il a réaffirmé la souveraineté de la Chine sur les îles Diaoyu et les îlots affiliés en mer de Chine orientale, ainsi que sur les îles Nansha et les eaux adjacentes en mer de Chine méridionale.

La récupération de terres entreprise par la Chine sur des îles et récifs en mer de Chine méridionale s'effectue dans le cadre de la souveraineté et aucun pays étranger n'a le droit d'intervenir, selon M. Hong.

Selon lui, les constructions sur ces îles sont principalement destinées à une utilisation civile, ce qui permettra à la Chine de mieux assurer ses obligations internationales, telles que la recherche, le sauvetage et la navigation maritimes, et leurs fonctions militaires sont de nature défensive.

"Le gouvernement chinois ne reconnaîtra jamais l'occupation illégale de ses îles Diaoyu et des îlots affiliés, ainsi que l'occupation de certaines îles Nansha par d'autres pays," a indiqué le porte-parole.

La Chine a fait preuve de retenue sur le soi-disant statu quo pour maintenir la paix et la stabilité dans cette région, a-t-il indiqué, notant qu'en tant qu'Etat souverain, la Chine est prête à répondre à toute acte qui portera atteinte à ses droits souverains et à son intégrité territoriale.

La Chine a montré sa volonté de résoudre les différends maritimes à travers les négociations et la consultation entre les parties directement impliquées, sur la base du respect de la réalité des faits historiques et du droit international, afin de sauvegarder conjointement la paix et la stabilité dans les eaux concernées.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?