铁凝荣获法国文学艺术骑士勋章 Tie Ning reçoit la médaille de chevalier de l'Ordre des arts et des lettres
Samedi 16 mai, à l'occasion de la soirée de lancement du Club France Arts, les insignes de Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres ont été remis à Mme Tie Ning, présidente de l'Association des écrivains de Chine, pour ses contributions remarquables apportées au domaine des Lettres.
5月16日星期六,在中国留法学友俱乐部艺术分会成立仪式当晚,中国作家协会主席铁凝被授予法国文学与艺术骑士勋章,以表彰她在文学领域所作出的杰出贡献。
Dans le cadre du 10e Festival Croisements, M. Laurent Fabius, ministre français des Affaires étrangères et du Développement international, était présent et lui a remis personnellement le prix.
在中法文化之春十周年之际,法国外交与国际发展部长洛朗·法比尤斯亲自为铁凝颁发勋章。
"Mme Tie Ning, qui a grandi dans une famille où l'esprit de la culture était très présent, est une femme écrivain ayant de la personnalité. En tant que présidente de l'Association des écrivains, elle a sans cesse promu la communication avec les milieux littéraires entre la Chine et la France, et s'est engagée à être le lien de l'amitié sino-française."a déclaré le ministre français.
洛朗·法比尤斯说,“铁凝女士来自于文学艺术世家,作为中国作协主席,她不断推动中国与法国文学界的紧密联系,为中法两国文学交流与合作作出了突出贡献”。
"La littérature ressemble beaucoup à un lampadaire dans le parcours de la vie, qui éclaire l'âme, et fait que l'on s'attache au temps et à la vie," a annoncé Mme Tie Ning. "C'est une chance pour moi d'avoir l'opportunité d'effectuer un travail lié à la littérature."
铁凝在致答谢词时说:“文学艺术是人生道路上的一盏路灯,它照亮心灵,并使人对时光和生命心存眷恋。我从事的职业恰好和它发生关联,这本身就是幸运和荣光。”
Elle a également annoncé que dans le futur, elle travaillerait avec ses collègues pour renforcer la coopération avec les milieux littéraires internationaux, en particulier celui de la France.
她还表示未来将和同行们一道加强同国际、特别是法国文学界的合作。