▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国家庭信心持续上升达2010年以来最佳 对失业担忧不减

|  LCF 发布于 2015-05-21  | 新闻来源:欧洲时报
国家统计及经济研究所(INSEE)近日宣布,4月份法国家庭信心指数继续上升,达到2010年1月以来的最佳水平,尽管法国家庭对失业的担忧仍很强烈。

法新社报道,国家统经所指出:4月份衡量法国消费者信心的综合指数比3月份又升了1点,升到94点,但这个数字仍比1987年以来的长期平均数(100点)低。

值得注意的是, 4月份法国家庭对失业担忧的指数比3月增加了15点,而3月份则降了15点。

4月份有关“个人过去财务状况”的指数升了两点。有关“个人未来财务状况”的指数升了一点。

4月份有更多的家庭认为目前是“适合进行重要购物的时机”(+2点)。

国家统经所指出:“自2014年9月以来,这项指数升了16点,升到2007年10月以来的最高水平,但仍比1987年以来的长期平均数低。

另外,有关“储蓄能力”的指数也上升了。有关“未来储蓄能力”的指数升了3点,升到2001年1月以来最高水平。有关“目前储蓄能力”的指数升了1点。

4月份法国家庭有关“法国过去和未来生活水平”的看法指数不变,仍低于长期平均数。

在目前通货膨胀非常低的背景下,法国家庭预言未来物价将上涨(+3点)。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?