▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Ouverture de la 5e édition du Festival du Cinéma chinois en France

|  LCF 发布于 2015-05-13  | 新闻来源:Xinhua
La 5e édition du Festival du Cinéma chinois en France (FCCF) s'est ouverte lundi à Paris et durera jusqu'à la fin du mois de juin, avec la projection de dix films chinois sortis entre début 2014 et mars 2015.

La 5e édition du FCCF est organisée conjointement par l'Administration générale d'Etat de la presse, de l'édition, de la radiodiffusion, du film et de la télévision de la République populaire de Chine et son Bureau du Film, le Centre culturel de Chine à Paris ainsi que le Groupe Pathé, sous le haut patronage du ministère chinois de la Culture, du ministère français de la Culture et de la Communication, de l'ambassade de Chine en France, avec le soutien du Centre national français du cinéma et de l'image animée (CNC) et de la ville de Paris.

Comme chaque année, le FCCF se déroulera d'abord à Paris au Gaumont Champs-Elysées Marignan et à l'Action Christine à Paris en mai, avant de se déplacer dans plusieurs villes de France dont Strasbourg, Lyon, Marseille, Cannes, Biarritz, et l'Ile de la Réunion en Outre-Mer.

Le FCCF permet de faire connaître en France le formidable essor du cinéma chinois et les spectateurs français ont ainsi l'opportunité d'être les premiers à découvrir certains des films chinois les plus importants de la saison.

Depuis sa création, Anne Fontaine, réalisatrice française est l' ambassadrice du FCCF. Cette année, la réalisatrice et actrice chinoise Xu Jinglei, ainsi que le cinéaste français Dany Boon sont nommés Invités d'honneur du FCCF.

Par ailleurs, faisant  écho à la signature de l'accord de coproduction franco-chinois à Beijing en 2010, des rencontres cinématographiques franco-chinoises ont eu lieu à Paris en 2011 à l'occasion de la première édition du FCCF, et  les années suivantes à Cannes, durant le Festival, en vue de favoriser le dialogue entre institutions et  professionnels du cinéma des deux pays.

En 2015, les rencontres auront lieu le 16 mai, avec des tables rondes franco-chinoises sur des sujets d'intérêt commun tels que la diffusion des coproductions, l'exploitation cinématographique  commerciale, ou encore l'attractivité de tournage.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?