▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

“感知中国:中国当代油画展”巴黎举行 60余件作品参展

|  LCF 发布于 2014-03-29  | 新闻来源:中国新闻网

“感知中国:中国当代油画展”在巴黎联合国教科文组织总部举行。


据中新网3月28日报道,由联合国教科文组织、中国联合国教科文组织全国委员会主办,北京大都美术馆承办的“感知中国:中国当代油画展” 于26日在巴黎联合国教科文组织总部开幕。

本次展览展示了新中国以来,特别是改革开放以来最重要的油画作品60余件,包括董希文、罗工柳、靳尚谊、詹建俊、全山石等几代艺术家的代表作。

全国政协常委、中国美术家协会名誉主席、北京大都美术馆馆长靳尚谊,中国美术馆馆长范迪安,中国国家画院油画院院长詹建俊,联合国教科文组织总干事博科娃及巴黎文化界、艺术界200多人出席了开幕式。开幕式由中国美术馆馆长范迪安主持。中国外交部长王毅、联合国教科文组织大会主席郝平等参观了展览。

展览开幕当日还举行了“中国油画:图像、历史、文化与社会”学术研讨会。会议由中央美术学院教授余丁主持,法国阿拉伯文化中心主席雅克·朗格、巴黎高等美术学院院长尼古拉斯·鲍里欧德、著名哲学家、美学家和汉学家弗朗索瓦·于连(朱利安)、中央美术学院教授邵大箴、中国美术学院教授曹意强等专家学者分别作专题发言。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?