▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

申请来法避难人数7年来首降 系欧盟移民潮“特例”

|  LCF 发布于 2015-04-17  | 新闻来源:欧洲时报
据法国避难者和无国籍者保护署(Ofpra)16日公布的一份报告揭示,法国登记的避难申请2014年有所下降,这是7年里的首次。而本周这个机制的成本和运行方式再次引发辩论。

法新社报道,法国登记的避难申请去年下降了2.2%,至6.4811万份,前一年是6.6251万。报告证实了内政部长去年12月披露的趋势。

卡泽纳夫当时指出,避难申请人2014年应达6.3万,继2006年到2013年期间几乎翻倍后,首次下降。他呼吁大家别再把法国视为“被围困的要塞”。

报告指出,在接待避难申请人方面,法国在欧洲名列第四,排在德国(初次申请人17.3万)、瑞典(8.1万)和意大利之后。

意大利受理的避难申请从2013年的2.8万猛增至2014年的17万。

意大利在来自地中海的移民潮方面首当其冲,月初以来抵达意大利的登记在册的移民超过1.05万,意大利应接不暇,要求欧盟给予财政支持。

在欧洲主要国家中,只有法国登记的避难申请下降。据欧洲统计署披露,逾50多万人2014年在欧盟申请政治庇护,其中20%是叙利亚人。这个纪录数与2013年相比猛增了44%。

最近审计院的一份秘密报告不啻给有关法国接待避难者问题的辩论火上浇油。政府打算改革避难法,目前议会正在审议改革草案。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?