▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国“世纪大海潮”引游客纷涌海边 2名游客不幸命丧大海

|  LCF 发布于 2015-03-24  | 新闻来源:欧洲时报
法国国际广播电台3月22日报道,法国西部海岸在3月21日春分日出现18年来最大潮汐,来自西面八方的游客纷纷涌到南部和北部的海边景点。西南部海滩苏拉克、西北部古城圣 马洛及享誉全球的观光胜地蒙圣米歇尔湾、港口城市布雷斯特可以说是人满为患。

不过,报道称,21日的世界大海潮已经导致一名70多岁的老人丧命。这名老人在苏拉克海边的顶端沙滩上拾贝壳,一个大浪扑来,她来不及躲开,命丧大海。另一名捕鱼者在布列塔尼北部不幸身亡。

法国海事局发出警报,提醒观看“世纪大海潮”的游客一定要注意安全,不得徒步在海滩上走得太远,以免涨潮时来不及上岸。

据悉,根据气象局报告,潮汐于3月21日春分日达到每18年出现一次的最大值,也是21世纪法国第一个大潮,媒体称为“世纪大海潮”,系数达119,涨潮可能超过14米。上一次“世纪大海潮”出现在1997年3月10日。21日过后,要等到2033年3月3日才能观看到下一次“世纪大海潮”。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?