▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Il faut sauver la « Tour Eiffel russe » !

|  LCF 发布于 2014-03-22  | 新闻来源:Les Echos
La Shabolovka radio tower, l’un des grands exploits de l’ingénierie du XXe siècle, doit être démantelée. La mobilisation est intense pout tenter de sauver la tour achevée en 1922.
50 étages de treillis en acier, l’allure d’un télescope prêt à s’effondrer… C’est la Shabolovka radio tower, la Tour Eiffel de la Russie, l’un des grands exploits de l’ingénierie du XXe siècle, typique de l’architecture moderniste. Cet édifice, conçu par l’architecte Vladimir Shukhov, commandé par Lénine et achevé en 1922, va probablement être bientôt démoli. Le Comité d’Etat pour la télévision et la radio a en effet décidé son démantèlement.
A l’origine, le pouvoir en place cherchait à se servir de la radio, nouvelle technologie, pour répandre la parole du communisme. Elle devait normalement être deux fois plus élevée que la Tour Eiffel, mais le plan initial a été contrecarré par le manque de matières premières.

Situé à quelques encablures du Kremlin, inaccessible aux touristes, l’édifice s’est détérioré au fil des ans. En 2009, Vladimir Poutine a décidé d’en faire une attraction touristique et de la restaurer… Mais ses paroles n’ont pas été suivies d’actes.

La mobilisation pour sauver la tour est intense. Les médias en ont fait un sujet de débat et des tables rondes ont été organisées. Une pétition a circulé et rassemblé les signatures d’éminents architectes, ingénieurs, universitaires et responsables culturels.

L’architecte en chef de Moscou a émis l’idée de reconstruire la tour ailleurs, une option approuvée par le ministère de la Culture. Mais nombreux ont été ceux estimant que la tour devait rester près de la station de métro Shabolovskaya et rappelé qu’elle mériterait d’être inscrite sur la liste du patrimoine mondial de l’Unesco.

Les autorités russes doivent rendre publique leur décision finale d’ici le 24 mars. A moins que le contexte géopolitique actuel ne retarde encore une fois le processus.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?