▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

你知道莫迪亚诺吗? 诺奖得主本人在法知名度高于其作品

|  LCF 发布于 2014-10-12  | 新闻来源:新华网
法国作家帕特里克·莫迪亚诺获得2014年诺贝尔文学奖。这既是对他个人文学造诣的肯定,也是整个法国文学界的荣耀。法国文化部长佩尔兰说:“对法国文学界而言,这是美好的一天;对整个法国和所有国民而言,这更是一个值得激动和骄傲的日子。”

新华网11日报道称,现年69岁的莫迪亚诺出生于巴黎西南郊,自幼喜爱文学,十几岁便开始尝试小说创作。1968年,他的处女作《星星广场》一经出版便备受瞩目。随后,他创作了《夜晚巡逻队》《环城大道》《凄凉的别墅》《暗店街》等作品。他的作品被译成多种语言,并获得过法国法兰西文学院小说奖和龚古尔文学奖。

瑞典文学院9日宣布莫迪亚诺获奖当天,与这位作家保持良好合作关系的法国加利马尔出版社为他举行了新闻发布会。向来为人低调、谦逊的莫迪亚诺坦言获奖让他感觉“不真实”。

“我从没期待过获颁诺贝尔文学奖,这对我而言可以算是一个惊喜,”他说,“获奖让我感觉有些不真实。我现在还有着一些童年时的记忆,关于加缪(法国作家,1957年获诺贝尔文学奖),还有其他人获奖的记忆。与我仰慕的人比肩感觉有些不真实。”

民众点评获奖
普通的法国民众如何看莫迪亚诺获奖?9日当晚,新华网记者(以下简称为记者)走上巴黎街头,想要一探究竟。记者首先遇到30多岁的女音乐家塞西尔。听到莫迪亚诺的名字,她马上笑着说:“我知道这个作家,他今天获得了诺贝尔文学奖!”

当被问及是否读过他的作品时,塞西尔耸了耸肩,略显尴尬地回答:“他在法国是个挺有名的作家。但我确实从没读过他的作品,也不了解他的风格。不过,说不定以后我会找机会读一读他的书。嗯!说不定会的……”

结束了与塞西尔短暂的交谈,记者又遇到了刚刚下班、正准备骑上摩托车回家的奥利维耶。当被问及莫迪亚诺的名字时,这名两个孩子的父亲沉默了三秒,小声答道:“我只听说过这个名字,但对他的作品一无所知。”

不过,奥利维耶对法国作家获得诺贝尔文学家似乎并不感到意外。“这对法国是件大事,不过我倒一点都不感到惊奇。毕竟法国文学在世界上一直拥有很高的口碑,我们过去也有许多文学家获得过这个奖项,”他说。

奥利维耶用左手指了指街对面不远处已经打烊的法国大型连锁书店FNAC,对记者说:“我在FNAC工作16年了。似乎我的同事们今天就已经把莫迪亚诺的书摆到了更显眼的地方,接下来几天肯定会有不少人来买他的书。每次有什么作家获得了重要奖项,我们总会专门开辟出一块区域,把这个人的所有作品集中陈列出来。毫无疑问,销量也会迅速上升。”

法国文学回归
在记者当晚采访的8名法国人中,只有一名名为弗雷德里克的中年人表示读过莫迪亚诺作品。但对于这位新科诺贝尔文学奖得主,弗雷德里克却表示完全称不上“喜爱”。“我大概在15年或20年前读过他的一本书,名字我已经忘记了。说实话,内容也没能给我留下什么印象,”他说。

弗雷德里克热爱阅读,平均每个月会认真读1到2本书,尤其钟爱哲学类书籍。谈到对当代法国文学家的评价,他坦言:“我心目中最伟大的法国文学家是加缪。而如今的法国文坛上,新的作家层出不穷,但似乎并没有一位具有划时代意义的伟大作家。”

弗雷德里克十分惋惜地表示,如今法国的年轻人花在社交网络、电脑游戏、电视上的时间越来越多,用于读书的时间越来越少。

不过,曾在书店工作的奥利维耶表示,他并不认为法国人对纸质书籍的热情有所下降。

“电视、网络、报刊、杂志等媒体越来越发达,人们获得资讯的途径更加丰富,这确实使得我们书店的书籍销售量略有下降,但并不明显,基本保持稳定。这证明,法国人依然是一个热爱读书的民族,”他说。

莫迪亚诺的好友,同为作家的法兰西文学院院士让·多梅松认为,莫迪亚诺获奖标志着一种经典的、有阅读价值、受读者喜爱的完美的法国式文学的回归。“法国文学没有死!”他说。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?