▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

诺奖得主莫迪亚诺痴迷汉语 曾在中国获奖

|  LCF 发布于 2014-10-12  | 新闻来源:欧洲时报
“一种从文化通往另一种文化道路比我们想象的要短。”这是德国作家克里斯托夫·彼得斯2005年1月12日在北京手捧21世纪年度最佳外国小说奖杯时所说的话。的确,今年刚刚荣获诺贝尔文学奖的法国作家帕特里克·莫迪亚诺与中国文化,也有着切身的交往。他在《夜半撞车》致中国读者信中写道:我觉得很幸福。还在孩提时代,我就十分向往这门语言;那些方块字总是令我很着迷。

他曾在中国获得最佳作品奖
南京《扬子晚报》报道称,11日,人民文学出版社策划编辑朱韵秋告诉记者,莫迪亚诺的《夜半撞车》是中国首次举办的“21世纪年度最佳外国小说”2003年度的获奖作品。今次获奖,莫迪亚诺也成为继勒·克莱齐奥之后,第二位先获得“21世纪年度最佳外国小说”奖项,再荣膺诺贝尔文学奖的法国作家。

朱韵秋说,十年前,在北京举办的“21世纪年度最佳外国小说”2003年度获奖作品的颁奖仪式上。法国文学评选委员会主任吴岳添宣读《夜半撞车》的评语时认为,在这部小说中莫迪亚诺以流畅和清晰的独特文笔,叙述了一则寻找和回忆的故事。

谈到《夜半撞车》作品特色,朱韵秋说,著名学者止庵与她探讨时说,莫迪亚诺的小说尽管似曾相识,却总饶有新意。在法国文坛纪德之后,就很少有作家不是按照一种自我设定、或大或小的模式写作,莫迪亚诺无非显得特别突出罢了。《夜半撞车》中的“我”与作家笔下许多主人公扮演着同一角色:一个追忆者。

而莫迪亚诺曾经在《暗店街》中说过:“在生活中,重要的不是未来,而是过去。”在朱韵秋眼里,莫迪亚诺在法国不是那种超级畅销书作家,他也不曾进行过商业化包装。当然,今次获得诺奖,情况肯定会大变。

他的女儿曾经在北京生活过
朱韵秋说,莫迪亚诺其实在80年代就来过中国,因此他对中国一点也不陌生。

《夜半撞车》推出中文版,莫迪亚诺在《致中国读者》信中写道:“我更愿意谈谈在我获知这本书要被译成中文时的感受。我觉得很幸福。还在孩提时代,我就十分向往这门语言;那些方块字总是令我很着迷,而且,想必我把这种痴迷传给了我的女儿,她为了学习中文,曾在北京生活了很长一段时间。”

莫迪亚诺表示,这本《夜半撞车》的中译本,具有比法语原著更多的神秘色彩和奇特意味;这种神秘和奇特正是他在撰写本书时想要赋予它的。“如果这个心愿得以实现,那么,这不仅仅归功于我自己,更应归功于中文这门美妙的语言。”

《夜半撞车》梗概
深夜,一名孤独的青年在巴黎街头漫步,被一辆湖绿色的“菲亚特”轿车撞倒了。他与肇事车辆的车主,一位名叫雅克琳娜·博塞尔让的女子一起坐上警车,被送往医院。等他清醒时,却只身躺在一家诊所,那名女子已不见踪影,而他得到了一笔钱。为了弄清事实,离开诊所后,他按照一个不确切的地址,开始寻找、调查那位女子,而那辆肇事的湖绿色“菲亚特”则成了他追寻中的最重要的线索。

小说描述了这位年轻人在寻觅的过程中,记忆起一幕幕早年生活的片断,重新思索了自己过去的生活,最终,他找到了雅克琳娜·博塞尔让,一切又复归平静。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?